keep out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «keep out»

/kiːp aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «keep out»

На русский язык «keep out» переводится как «не входить» или «запрещено входить».

Пример. Keep out! Authorized personnel only beyond this point. // Не входить! Доступ разрешён только сотрудникам.

Варианты перевода словосочетания «keep out»

keep outне лезь

— You keep out of this.
— А ты не лезь.
Sloan, keep out of this.
Слоун, не лезь в это.
Keep out of it!
Не лезь в это дело!
— You keep out of this, Doris!
Не лезь, Дорис!
You keep out of this. And keep the police out too.
Не лезь в это дело — и полицию не впутывай.
Показать ещё примеры для «не лезь»...
advertisement

keep outне вмешивайся

This has nothing to do with you or your newspaper, so you keep out of it.
Это не имеет никакого отношения к тебе или твоей газете, так что не вмешивайся.
Keep out of this!
Не вмешивайся!
Just keep out of my business, you big ape.
Просто не вмешивайся в мои дела, большая обезьяна.
Tziala, keep out of it.
Циала, не вмешивайся!
You just keep out of this.
Не вмешивайся.
Показать ещё примеры для «не вмешивайся»...
advertisement

keep outдержаться подальше

I want to keep out of jail.
Я хочу держаться подальше от тюрьмы.
Well, all the more reason for you to keep out of the way.
Вот тебе еще одна причина держаться подальше.
«You! You'd better keep out of this!»
«А тебе лучше держаться подальше!»
Soldiering, my dear madam, is the coward's art of attacking mercilessly when you are strong, and keeping out of harm's way when you are weak.
Военная служба, моя дорогая госпожа, это искусство трусов нападать беспощадно, когда ты силён и держаться подальше, когда ты слаб.
I'll keep out of trouble, so I will.
Я буду держаться подальше от проблем, так-то.
Показать ещё примеры для «держаться подальше»...
advertisement

keep outдержаться

Deer and pheasants learned to keep out of you way, Marigold?
Олень и фазаны научились держаться от тебя подальше, Мариголд?
We tried to keep out of harm's way.
Мы старались держаться в стороне.
Have to learn to keep out of his road, won't thee, old lad?
Пора бы уже научиться держаться от него подальше, а, старина?
— Let's keep out of his way.
Будем держаться от него подальше.
Keep out on my left.
Держись слева от меня.
Показать ещё примеры для «держаться»...

keep outне попадайтесь

Good! Now if he does show... keep out of his way.
— Хорошо, если она объявится, ни за что не попадайтесь ему на глаза!
Keep out of his sight
Не попадайтесь ему на глаза!
Now go on back to camp and keep out of the C.O.'s way if he's back from his recce.
А теперь ступайте в лагерь, да не попадайтесь на глаза батальонному, если он уже вернулся с рекогносцировки.
— Your idea that I should keep out of sight and time these men through binoculars is quite impossible.
— Ваша идея о том, что мне следует не попадаться этим людям на глаза и вести хронометраж через бинокль абсолютно неосуществима.
Best to keep out of view till you know they're not villains, eh?
Лучше не попадаться им на глаза, пока не узнаешь, что они не злодеи.
Показать ещё примеры для «не попадайтесь»...