keep my job — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep my job»

keep my jobсохранить работу

If I wanna keep my job, I should be going now.
Если я хочу сохранить работу, мне надо поторопиться.
— You wanna keep your job?
— Ты хочешь сохранить работу?
You can stay here and keep your job.
Можешь остаться здесь, сохранить работу.
The odd academic article just to keep my job.
Академические статьи, чтобы сохранить работу.
You got between Shang and me so you could keep your job?
Ты встал между мной и Шангом, чтобы сохранить работу?
Показать ещё примеры для «сохранить работу»...
advertisement

keep my jobсвоей работе

And if you want to keep your job, you'll find out what he's up to and you'll make it up to me.
И если тебе дорога своя работа, ты выяснишь, что он задумал и обо всем доложишь.
So you get to keep your job.
Итак, ты сохранилf свою работу.
And it's my choice if you get to keep your job, so back off.
От меня зависит твоя работа, так что отвали.
As it stands, I don't see a scenario where you get your license back and keep your job.
Ситуация такова, я не вижу возможности восстановить вашу лицензию и вернуть вам работу.
Lev, Yo-Yo, the rest of you guys who cheated, you get to keep your jobs.
Лев, Йо-йо, и все, кто использовал читы, вы остаетесь на работе.
Показать ещё примеры для «своей работе»...
advertisement

keep my jobсохранить своё место

If you want to keep your job, you must...
Спасибо. Если Вы хотите сохранить своё место...
Just giving you an opportunity, to keep your job.
Просто даю шанс сохранить своё место.
She figured if she could uncover it, then she could... keep her job.
Она полагала, что если сможет его узнать, то сможет сохранить своё место.
He wants to keep his job.
Он хочет сохранить свое место.
I figured: it's a crafty ploy to keep his job.
«Маленький пройдоха нашёл-таки уловку, чтоб сохранить своё место!»
Показать ещё примеры для «сохранить своё место»...
advertisement

keep my jobне потерять работу

We've been taking a little break, thinking about our personal lives or thinking about keeping our jobs.
Мне кажется, мы все недавно решили сделать перерыв. Думали о нашей личой жизни или о том, как не потерять работу.
«hey, if you had to take a drug with the side effects-— known side effects and the unknown effects of the anabolic steroids To keep your job right now and support your family, would you do it?»
«возьмешь ли лекарство с побочными эффектами известными и неизвестными от анаболических стероидов из-за которыхможешь потом потерять работу и свою семью, сделаешь это?»
That's keeping my job.
Это называется — не потерять работу.
I mean, doctors can kill a patient and keep their jobs, but for a nurse, we don't get off so easy.
Врачи могут убить пациента и не потерять работу, но медсестры, от нас так просто не отстают.
As long as I can keep my job.
Мне главное работу не потерять.
Показать ещё примеры для «не потерять работу»...

keep my jobне уволят

That way, we both keep our jobs.
В этом случае, нас обоих не уволят.
Because they leave total creative control and they let everybody keep their jobs, which I know you care about, because you love these people.
Они оставят за нами свободу творчества и никого не уволят. Тебе ведь это важно, ты любишь этих людей.
I fought to keep my job. I'm just gonna try to enjoy it for the time being.
Я дрался, чтобы не уволили, и пока хочу просто получать удовольствие.
Do you have a better one where I get to keep my job?
Чтобы меня при этом не уволили?
Well, looks like somebody's gonna get to keep their job!
Похоже, что-то кого-то не уволят!
Показать ещё примеры для «не уволят»...

keep my jobостаться на работе

He will tell you, if you want to keep your job, you will keep my runways clear.
Он тебе точно скажет, если хочешь остаться на работе, то очисти мне взлетные полосы.
You'll need to keep your job.
Тебе понадобится остаться на работе.
You're gonna keep your job, and this is all gonna pass into memory.
Вы останетесь на своей работе, и всё это растворится в памяти.
Like you want to keep your job and your health insurance.
Как вы хотите остаться при своих работе и страховке.
One, Ted and Barney keep their jobs.
Тед и Барни останутся на работе.
Показать ещё примеры для «остаться на работе»...

keep my jobсохранить за ней эту должность

They only work for you if you keep your job.
Они ваши подчиненные, только если вы сохраните должность.
I've kept my job, Delsanto.
Я сохранил свою должность, Дельсанто.
And after last night's shooting, I imagine that your next step is doing what it takes to keep your job, no?
И после вчерашней стрельбы я думаю, вашим следующим шагом будет сохранить вашу должность, не так ли?
You do it by the end of business today, I'll see to it you keep your job.
Вы сделаете это до конца рабочего дня, и я прослежу, чтобы вам сохранили вашу должность.
(Mr. Carson) Naturally, we are obligated to keep her job open for her.
Конечно, мы обязаны сохранить за ней эту должность.