just wanted to let you know — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just wanted to let you know»

just wanted to let you knowчтобы вы знали

I just wanted to let you know how much we appreciate this, your riding along with us.
Я только хотела, чтобы Вы знали, насколько мы ценим то... что Вы поехали с нами.
I just want to let you know that I know what you feel everyone of you.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что мне понятны ваши чувства, каждого из вас.
Just wanted to let you know.
— Просто хотел, чтобы вы знали это.
Just wanted to let you know.
Хотела, чтобы вы знали это.
I just wanted to let you know.
Я просто хотела, чтобы вы знали.
Показать ещё примеры для «чтобы вы знали»...
advertisement

just wanted to let you knowпросто хотел сказать

Just wanted to let you know I was thinking about you.
Просто хотел сказать, что думаю о тебе.
Just wanted to let you know how thrilled we are to have you onboard, John.
Просто хотел сказать, как мы рады видеть вас в команде.
Just wanted to let you know...
Просто хотел сказать...
I just wanted to let you know I'm here with the car.
Я просто хотел сказать, что я здесь с машиной.
I just wanted to let you know so you didn't have to worry.
Я просто хотел сказать волноваться не о чем.
Показать ещё примеры для «просто хотел сказать»...
advertisement

just wanted to let you knowпросто хотела сообщить

I just wanted to let you know that your daughter stopped by, wanting to talk to you about the physician-assisted suicide bill.
Я просто хотела сообщить, что ваша дочь заходила, хотела обсудить с вами законопроект о суициде при содействии врачей.
I just wanted to let you know that we released Archie Vale.
Просто хотела сообщить, что мы отпустили Арчи Вейла.
I just wanted to let you know that I've been drafting a new blueprint for myself.
Просто хотела сообщить, что изменяю свой план.
I just wanted to let you know Carnell's prepped for surgery.
Я просто хотела сообщить, что Карнелла готовят к операции.
You're probably in Southampton, but I just wanted to let you know that... my cell phone doesn't work here.
Ты, наверное, в Саут-Гэмптоне. Я просто хотела сообщить что мой сотовый тут не ловит, так что если захочешь позвонить, то...
Показать ещё примеры для «просто хотела сообщить»...
advertisement

just wanted to let you knowпросто хотел дать тебе знать

I just want to let you know that I am going to go to your... lamaze class tomorrow.
Я просто хотел дать тебе знать, что я пойду с тобой на твои... курсы материнства.
I just wanted to let you know.
Я просто хотел дать тебе знать.
I, uh, just wanted to let you know that I gave, uh, Chunky Stu...
Я, просто хотел дать тебе знать, что я поставил Коротышке Стю...
Just wanted to let you know that I was back.
Просто хотел дать тебе знать, что я вернулся.
So I just wanted to let you know that I am leaving the house.
Итак, я просто хотел дать тебе знать, что я ухожу из дома.
Показать ещё примеры для «просто хотел дать тебе знать»...

just wanted to let you knowхотела сообщить

Also, I just wanted to let you know that the whole Carly meeting thing...
Кроме того, я хотела сообщить, что эта встреча с Карли...
I'm a friend, and I just wanted to let you know... that Dakota's horse went lame and Taylor left, so the Sweethearts could sure use your help right now.
Я ваша знакомая, хотела сообщить, что конь Дакоты повредил ногу, а Тэйлор уехал И «Красоткам» пригодилась бы ваша помощь
I just wanted to let you know that Jessica Pope... she didn't make it.
Извините. Хотела сообщить, что Джессика Поуп... она умерла.
I just wanted to let you know that I was out.
Я хотел сообщить вам, что все-таки выжил.
But, uh, I just wanted to let you know that you shouldn't give up hope just yet.
Но я хотел сообщить вам, что у нас еще есть надежда.
Показать ещё примеры для «хотела сообщить»...

just wanted to let you knowхотела сказать

I just wanted to let you know that the ethicist has made her decision.
Хотела сказать, что этик уже приняла решение.
I just wanted to let you know that...
Хотела сказать...
Anyway, I just wanted to let you know I was thinking about you and...
Я хотела сказать, что думаю о тебе
I know we haven't seen each other in a while... and I feel a little funny leaving this on your machine... but I just wanted to let you know...
Я знаю что мы давно не виделись и немного странно оставлять тебе такое сообщение. Но я хотела сказать, что меняю свой план.
I just wanted to let you know we're going to be home late tonight.
Хотела сказать: мы вернемся поздно.
Показать ещё примеры для «хотела сказать»...

just wanted to let you knowпросто хочу чтобы ты знала

I just want to let you know what happened with me.
Просто хочу чтобы ты знала, как прошел мой день.
Just wanted to let you know I dumped your dad.
Просто хочу чтобы ты знала, я бросила твоего папу.
Hey, I just wanted to let you know that I went and talked to Melody, and she said that she could get those comments shut down.
Эй,я просто хочу чтобы ты знала, что я разговаривала с Мэлоди, и она сказа мне,что она сможет удалить те комментарии.
I know you were worried before... so, I just want to let you know... nothin' happened on my end this weekend.
Я знаю, сегодня ты волновалась, так что, я просто хочу чтобы ты знала... У меня в эти выходные ничего не было.
Just wanted to let you know the helicopter you requested, it's on its way.
Просто хочу чтобы ты знала вертолет, который ты потребовала уже в пути.
Показать ещё примеры для «просто хочу чтобы ты знала»...

just wanted to let you knowхотел дать вам знать

Just wanted to let you know that Mr. Solano confirmed your alibi.
Хотел дать вам знать, Что мистер Солано подтвердил ваше алиби.
I just wanted to let you know that I'm really sorry that happened.
Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся.
Hetty, hey. I'm, uh... heading out to the crime scene with Kensi, but I just wanted to let you know officially that, uh, Uncle Marty's back.
Хэтти, эй, я... еду на место преступления с Кензи, но я хотел дать вам знать официально, что дядя Марти вернулся.
Just wanted to let you know I talked to Riddle, told him it's possible Roger Maddox is behind all of this.
Хотел дать вам знать, я поговорил с Риддлом, сказал, что возможно Роджер Мэддокс стоит за всем.
I just wanted to let you know that I've been assigned to show you around, and, uh, what happened between us, it's water under the bridge.
Хотел дать тебе знать, что меня приставили тебе все тут показать, а то, что между нами произошло оставим в прошлом.
Показать ещё примеры для «хотел дать вам знать»...

just wanted to let you knowпросто хотела тебе

I just wanted to let you know that Nick Savrinn left six messages for you.
Я просто хотела тебе сказать, что Ник Сэврин оставил для тебя шесть сообщений.
Oh, right, well, I just wanted to let you know that I have to go to Chicago for jury duty because I never changed my residence to New York.
Я просто хотела тебе сказать, что еду в Чикаго по повестке для отбытия обязанностей присяжной, потому что я так и не поменяла регистрацию на нью-йоркскую.
I just wanted to let you know, I-I told him — what's going on.
Просто хотела тебе сказать, что рассказала ему что происходит.
I just wanted to let you know that I will be abstaining from the vote today.
Я просто хотел вам сказать, что воздержусь сегодня от голосования.
Just wanted to let you know that you missed your hormone injection today.
Просто хотел вам сказать, что вы пропустили инъекцию гормона сегодня.
Показать ещё примеры для «просто хотела тебе»...

just wanted to let you knowхотел предупредить

Just wanted to let you know.
Хотел предупредить.
I just wanted to let you know that I hired Eamonn.
Хотел предупредить, что я нанял Эймона.
I just wanted to let you know there's no need to rush home.
Хотел предупредить, что нет необходимости спешить домой.
I just wanted to let you know that Marjorie is a raw food vegan and she's turned me into one.
Я хотела тебя предупредить, что Марджори — веган-сыроед, а я с ней вместе.
I, uh, just wanted to let you know that, uh, my fellowship is, uh, almost done, and, uh... well, I got an offer from Lebackes pediatric surgery clinic, Oliver Lebackes' practice, and, uh... well, I gave it some serious consideration, and I've decided to take it.
Я хотел предупредить вас, моя аспирантура почти закончена и я... ну... получил предложение от детской клиники Лебакса, это частная практика и, ну... я серьезно рассмотрел и решил его принять.
Показать ещё примеры для «хотел предупредить»...