just to make sure — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «just to make sure»

На русский язык фраза «just to make sure» переводится как «просто чтобы убедиться» или «просто на всякий случай».

Варианты перевода словосочетания «just to make sure»

just to make sureпросто чтобы убедиться

Just to make sure...
Просто чтобы убедиться...
Just to make sure I got all the bases covered.
Просто чтобы убедиться, что действительно выбираю лучшее.
We brought Phil in for a full check-up, just to make sure there was nothing else seriously wrong.
Мы привезли Фила, на полное обследование, просто чтобы убедиться в отсутствии противопоказаний.
But I tempted fate all the way home just to make sure.
Ты не должна это знать. Но я испытывал судьбу по дороге домой просто чтобы убедиться. Перешел проезжую часть в неположенном месте?
They hit us again, just to make sure.
Они ударили по нам снова, просто чтобы убедиться...
Показать ещё примеры для «просто чтобы убедиться»...
advertisement

just to make sureчтобы убедиться

Just to make sure that Mariagrazia has fallen asleep.
Чтобы убедиться, что Марияграция заснула.
Just to make sure she was out of town.
Чтобы убедиться, что она уехала из города.
Just to make sure.
Просто, чтобы убедиться.
So you followed him to the woods just to make sure that was true.
И вы пошли за ним в лес, чтобы убедиться в этом.
Okay,well,thank you for poking at it just to make sure.
Ну, спасибо, что потыкал в меня, чтобы убедиться.
Показать ещё примеры для «чтобы убедиться»...
advertisement

just to make sureчтобы удостовериться

So just to make sure.
Итак, чтобы удостовериться.
Just to make sure.
Чтобы удостовериться.
I mean, just to make sure that no other artifacts are missing.
Я имею в виду, чтобы удостовериться, что никакие другие артефакты не исчезли.
I'd like to do an HIV test just to make sure.
Я хочу провести анализ на ВИЧ, чтобы удостовериться.
But I'm gonna send you down for a formal ultrasound just to make sure.
Но я на всякий пожарный пошлю вас на УЗИ, чтобы удостовериться.
Показать ещё примеры для «чтобы удостовериться»...
advertisement

just to make sureпросто чтобы удостовериться

I think we should get you to the hospital, just to make sure.
Думаю, мы должны отвезти вас в больницу, просто чтобы удостовериться.
Okay, repeat the plan back to me just to make sure.
Ладно, давайте повторим план, просто чтобы удостовериться.
I'd like you and your team to assist them, just to make sure the relocation goes smoothly.
Я бы хотела, чтобы вы с вашей командой помогли им, просто чтобы удостовериться, что переселение идет гладко.
Just to make sure we didn't miss anything. — Of course.
Просто чтобы удостовериться, что мы ничего не упустили.
That counselor's gonna follow up with Philip once a week, — just to make sure... — That's great.
Их представитель будет связываться с Филипом раз в неделю, просто чтобы удостовериться...
Показать ещё примеры для «просто чтобы удостовериться»...

just to make sureчтобы быть уверенным

However, if you will wait here, I shall go inside and inquire just to make sure.
В любом случае, если вы подождёте здесь, я схожу внутрь и спрошу, чтобы быть уверенным.
So, while he was asleep, I drew some blood just to make sure.
Когда он спал я взял немого крови, чтобы быть уверенным.
I mirrored the site and posted a few clones just to make sure it never dies.
Я зазеркалил сайт и сделал несколько клонов, чтобы быть уверенным, что он никогда не пропадет.
I believe he even went so far as to spike his wife's tyre just to make sure that he got home before she did.
Думается, он зашёл настолько далеко, что проколол шины жене, чтобы быть уверенным, что она не придёт домой раньше, чем нужно.
I always like to meet any woman's family I plan to date just to make sure they approve of me.
Мне всегда нравится знакомиться с семьей девушки, с которой планирую встречаться, чтобы быть уверенным, что я им нравлюсь.
Показать ещё примеры для «чтобы быть уверенным»...

just to make sureчтобы проверить

Master, perhaps we should be moving to the base of the Axis, just to make sure.
Повелитель, может быть, нам следует продвигаться к основанию Эксиса, чтобы проверить?
I had family services drive by just to make sure.
Я отправила инспектора из службы по защите детей, чтобы проверить это.
Just to make sure no one cheats or pre-marinades.
Просто, чтобы проверить, что никто не жульничает и не маринует заранее.
Garnett and Newell by her place, just to make sure.
Гарнетта и Ньюэлла к ней, чтобы проверить.
I have to go in there and perform for the Warblers just to make sure I'm good enough to warrant them taking a closer look at their already sexist and discriminatory admission policies?
Я должна выступить для Соловьев, чтобы проверить достаточно ли я хороша для того, перед тем, как они еще раз посмотрят на свои женоненавистные и дискриминационные правила?
Показать ещё примеры для «чтобы проверить»...

just to make sureпросто чтобы

Just to make sure the machine is working, is your name Andy?
Просто чтобы определить, что машина работает, вас зовут Энди?
Just to make sure that nobody who's different... or who's black or Chinese... or maybe who needs to lose a few pounds.
Просто чтобы не дать никому, кто отличается от других кто черный, или китаец или, может, кому нужно скинуть пару фунтов.... О чем ты?
So this Detective Gray would put a child molester back on the streets just to make sure that Kyle was convicted
Детектив Грей отправил растлителя детей свободно ходить по улицам, просто чтобы обвинить Кайла
You Feds don't care about my little life. You're following me just to make sure I don't blow off testifying.
— Да плевать федералам на мою жизнь, вы просто боитесь, что я соскочу и не дам показания.
With Dad down, I'm struggling just to make sure things don't fall apart out there.
Без отца я пытаюсь, чтобы всё просто не развалилось на куски.