чтобы удостовериться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «чтобы удостовериться»

чтобы удостоверитьсяto make sure

И украл карту, чтобы удостовериться.
I stole your map to make sure.
Но чтобы удостовериться, что такой случайный метод опыления успешен, они должны произвести пыльцу в огромных количествах.
But to make sure that such a haphazard method of fertilisation is successful, they have to produce pollen in huge quantities.
Естественно, я осмотрел ее, чтобы удостовериться, что всё в порядке.
Naturally, I examined her to make sure she was all right.
Они нашли взрывное устройство в доме. Мой отец нанял кого-то, чтобы удостовериться, что Хлоя никогда не займет место на скамье для свидетелей.
They found a detonating device in the safe house, my father had hired someone to make sure that Chloe never made it to that witness stand.
И потом, чтобы удостовериться, что он полезен, мы выходили на улицу и Рэд поливал меня из шланга.
And then to make sure it worked, We had to go outside and Red would spray me with a hose.
Показать ещё примеры для «to make sure»...
advertisement

чтобы удостоверитьсяto be sure

Надо подождать экспертизы, чтобы удостовериться.
Have to wait for tox report to be sure.
Просто, чтобы удостовериться.
Just to be sure.
Просто... чтобы удостовериться.
You know, just... to be sure.
Чтобы удостовериться.
To be sure.
Знаешь, может тебе следует еще раз пройти тест, чтобы удостовериться.
You know, maybe you should take another test to be sure.
Показать ещё примеры для «to be sure»...
advertisement

чтобы удостоверитьсяto ensure

Всего по немножку, чтобы удостоверится, что у нас нет разногласий с привычками.
A little something to ensure that there are no cohabitating conflicts.
Но все же... чтобы удостовериться, что поведение моих сотрудников отвечает наивысшим стандартам, мистер Майтас пришлет в участок записи, чтобы я могла просмотреть.
Still... to ensure that the conduct of my people meets the highest possible standard, Mr. Mitas is sending over all the precinct footage for my review.
Чтобы удостовериться, что мой образец не был случайным.
— Why? To ensure that my test sample was random.
Час, чтобы удостовериться, что свертывание завершилось и слабые ткани полностью уплотнились.
For an hour to ensure the clotting is complete and the weak tissue has fully firmed up.
А сейчас мы будем наблюдать за перемещением на протяжении 36 часов, чтобы удостовериться, что никакая ложная информация не попала в её... твою систему.
Now, we will observe this replacement anatomy for 36 hours, to ensure that no corrupt data has entered its your system.
Показать ещё примеры для «to ensure»...
advertisement

чтобы удостоверитьсяjust to be sure

Даже гидролокатором проверили, чтобы удостовериться, и там ничего не было.
We even ran a sonar sweep, just to be sure, and there was nothing down there.
Может, назначить компьютерную томографию или М.Р.Т., чтобы удостовериться?
— Maybe you should order a CT or an MRI, just to be sure.
Мы проверили, перепроверили, и еще дважды перепроверили, чтобы удостовериться...
We checked, we re-checked, And re-re-checked just to be sure...
Скажешь, что взял пушку, чтобы удостовериться, что Джесси не угрожает человек, который напал на тебя.
You say you took a gun just to be sure that Jessie was safe from a man who woun up attacking you.
Чтобы удостовериться, нужно сделать биопсию.
Well, just to be sure, I need to do a biopsy.
Показать ещё примеры для «just to be sure»...

чтобы удостоверитьсяjust to make sure

Итак, чтобы удостовериться.
So just to make sure.
Чтобы удостовериться.
Just to make sure.
Я имею в виду, чтобы удостовериться, что никакие другие артефакты не исчезли.
I mean, just to make sure that no other artifacts are missing.
Я хочу провести анализ на ВИЧ, чтобы удостовериться.
I'd like to do an HIV test just to make sure.
Надо сдать анализ крови, Чтобы удостовериться
Why don't I give you a blood test just to make sure it's nothing else?
Показать ещё примеры для «just to make sure»...

чтобы удостоверитьсяjust to be safe

Лучше попробуй 10:44, чтобы удостовериться.
You better try 10:44, just to be safe.
Чтобы удостовериться.
Just to be safe.
Но мы должны проследить за ним сегодня, чтобы удостовериться.
But we should follow him home tonight just to be safe.
Сделаем КТ головы, чтобы удостовериться.
I'd still like to order a head C.T., just to be safe.
Но чтобы удостовериться, закажем анализ и возьмём у тебя кровь, ладно?
But just to be safe, let's order a CBC and we'll take it from there, all right?