just to be sure — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just to be sure»

just to be sureчтобы убедиться

But, uh, let me run some tests just to be sure.
Но дай мне провести несколько тестов, чтобы убедиться.
And so I called the doctor, just to be sure...
И поэтому позвонила доктору, чтобы убедиться...
I--I might have tested it. Just to be sure.
Я его... ну, проверила, чтобы убедиться.
Could you test it just to be sure?
Не могли бы вы проверить, чтобы убедиться?
But she wanted us to get an ultrasound just to be sure.
Но она хочет, чтобы вы сделали УЗИ. Просто, чтобы убедиться.
Показать ещё примеры для «чтобы убедиться»...
advertisement

just to be sureна всякий случай

Your baby? Avi, would you translate it anyway, just to be sure?
Эви, не могли бы вы все-таки это перевести, на всякий случай?
Run a level-3 diagnostic just to be sure.
Проведите диагностику 3-го уровня, на всякий случай.
Open up a few rounds just to be sure.
Выпусти туда пару очередей на всякий случай.
And then Marshall went again, just to be sure.
А потом Маршалл проверился ещё разок, на всякий случай.
Just to be sure, okay?
На всякий случай.
Показать ещё примеры для «на всякий случай»...
advertisement

just to be sureчтобы быть уверенным

Just to be sure, I called the coroner in Scottsdale.
Чтобы быть уверенным, я позвонил коронеру в Скоттсдейле.
Two-minute check in the morning, just to be sure.
Двухминутная проверка каждое утро, чтобы быть уверенным.
— I'm only asking. Just to be sure.
— Я спросил, чтобы быть уверенным.
And just to be sure, I asked her again afterward.
И, чтобы быть уверенным, я спросил ее снова
Okay, I'll drive you there myself just to be sure you get there okay.
Хорошо, я сам тебя туда подвезу, чтобы быть уверенным, что ты доберёшься невредимым.
Показать ещё примеры для «чтобы быть уверенным»...
advertisement

just to be sureчтобы удостовериться

We even ran a sonar sweep, just to be sure, and there was nothing down there.
Даже гидролокатором проверили, чтобы удостовериться, и там ничего не было.
— Maybe you should order a CT or an MRI, just to be sure.
Может, назначить компьютерную томографию или М.Р.Т., чтобы удостовериться?
We checked, we re-checked, And re-re-checked just to be sure...
Мы проверили, перепроверили, и еще дважды перепроверили, чтобы удостовериться...
Just to be sure.
Просто, чтобы удостовериться.
just to be sure.
Просто, чтобы удостовериться.
Показать ещё примеры для «чтобы удостовериться»...

just to be sureпросто чтобы убедиться

Just to be sure, and it was clear.
Просто чтобы убедиться и оно было в норме.
Just to be sure, can you swear a Broath to me?
Просто чтобы убедиться, можешь дать мне брОбет?
JUST TO BE SURE.
Просто чтобы убедиться.
Um, look, I-I've got a theory on where stark might be, but just to be sure, I need some department information, you know, under the table.
Эм, послушайте, у меня есть теория, о том, где Старк может быть, но, просто чтобы убедиться, мне нужно немного данных из департамента, вы понимаете, по тихому.
Don't you think we should just check Kevin McMillan's locker, just to be sure?
Не считаете, что нам следует проверить шкафчик Кевина Макмиллана, просто чтобы убедиться?
Показать ещё примеры для «просто чтобы убедиться»...

just to be sureдля верности

Just to be sure.
Для верности.
But just to be sure, put it on and shake your ass.
Но для верности, надень его и потряси задницей.
Do I shoot him again just to be sure?
Мне выстрелить в него еще раз, для верности?
But we're going to do this without firing any shots and just to be sure, we'll do a dry run.
Мы провернём всё без единого выстрела и для верности порепетируем.
That's why I've got this -— just to be safe, just to be sure.
Поэтому у меня есть это. просто для надежности, для верности.