чтобы убедиться — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «чтобы убедиться»

«Чтобы убедиться» на английский язык переводится как «to make sure» или «to ensure».

Варианты перевода словосочетания «чтобы убедиться»

чтобы убедитьсяto make sure

Меня это напугало,.. ...так что я заглянула туда, чтобы убедиться, что ты в порядке.
That scared me, so I got up and went to your door and peeked in to make sure you were all right.
Это было непроизвольное движение, чтобы выиграть время и подумать. Чтобы убедиться, что глаз меня не подвел. Чтобы подготовить мой разум к более хладнокровной и уверенной оценке.
It was an impulsive movement to gain time for thought, to make sure that my vision had not deceived me, to calm and subdue my fancy for a more sober and more certain gaze.
Если что-нибудь случится, делай все, что в твоих силах, наряду с остальными...чтобы убедится, что путешествие продолжается.
Should anything happen, do all in your power, along with the others, to make sure the voyage continues.
Оставшийся друг будет ждать здесь с вашей женой и детьми... чтобы убедиться, чтобы с ними ничего не случится.
My other friend will stay here with your wife and children... to make sure nothing happens to them.
Она здесь, чтобы убедиться, что все органы на месте.
She was there to make sure all the parts were there.
Показать ещё примеры для «to make sure»...
advertisement

чтобы убедитьсяto ensure

Вожак стаи подходит к жертве для того, чтобы убедиться, что она мертва.
The eldest dominant male in the pack moves in to ensure that the prey has been killed.
Старший самец подходит к жертве, чтобы убедиться, что она мертва...
The eldest will move in to ensure the prey is dead.
Чтобы убедиться, что ни один человек не сможет помочь беглецу, каждый сохранил свой ключ у себя, когда отправился спать в свою комнату.
To ensure no single person could assist in his escape, each retained their key as, separately, they retired for the night.
Вот расписание и списки наших патрулей, среди этого — тактические данные по нашим щитам и вооружению — достаточно, чтобы убедиться, что вы избежите следующей проверки.
These are the schedules and routes of our patrols, along with tactical data on our shield and weapons configurations-— enough to ensure that you avoid another inspection.
Чтобы убедиться, что обещание этой страны неотъемлемое право всех людей.
To ensure that the promise of this country is the birthright of all the people.
Показать ещё примеры для «to ensure»...
advertisement

чтобы убедитьсяto see

Извините, сеньорита, но я должен посмотреть лично... Просто, чтобы убедиться, нет ли угрозы безопасности зданию.
Excuse me, miss, but I must investigate personally... just to see there are no safety threats to the building.
Он звонил сюда пару раз, чтобы убедиться, что ты в порядке.
Called me a couple of times To see if you were well.
Мы побывали там, чтобы убедиться, что все под контролем.
Look, we were there to see that everything was under control.
Никаких кровавых пирогов, никаких исследований моего прошлогоднего поведения, чтобы убедиться, отвечаю ли я клингонским стандартам.
No blood pie, no examining my behavior over the last year to see if I measure up to Klingon standards.
Ты видел табличку «Не беспокоить» но постучал, чтобы убедиться, что там происходит то, о чём ты догадался.
You saw the «Do Not Disturb» sign and knocked to see if it was supposed to be there.
Показать ещё примеры для «to see»...
advertisement

чтобы убедитьсяto be sure

Безусловно, чтобы убедиться.
To be sure, to be sure.
Но сначала, чтобы убедиться в реинкарнации, мы бы отвезли Джесси в Бутан, посоветовались бы с Аббатом монастыря и всеми экспертами.
But first, to be sure of the reincarnation, we will take Jesse to Bhutan, consult the Abbot of the monastery... and all the experts.
— Лучше проверить. Просто, чтобы убедиться.
— Best to check it out, just to be sure.
Чтобы убедиться.
To be sure.
Думаю, что мне следует примерить ее, чтобы убедиться, что она мне подходит...
I just think that I should try them on, to be sure they really fit...
Показать ещё примеры для «to be sure»...

чтобы убедитьсяjust to make sure

Чтобы убедиться, что Марияграция заснула.
Just to make sure that Mariagrazia has fallen asleep.
Я вёл миссис Халлидей через весь центр, чтобы убедиться, что ей понравится
I brought Mrs. Halliday all the way downtown just to make sure she likes it.
Наши считают, что нам нужно еще немного подождать, чтобы убедиться, что нас не подрежут.
The boys think we ought to cool it for a while, just to make sure there's no heat.
Харпер... спишь у моей койки, чтобы убедиться, что не случилось ничего против устава.
Harper... you sleep at the bottom of my bed, just to make sure nothing happens that's not in army regulations.
Я намерен вернуться с вами на базу, чтобы убедиться, что всё в порядке.
I fully intend to return with you just to make sure everything's all right.
Показать ещё примеры для «just to make sure»...

чтобы убедитьсяto confirm

Чтобы убедится в том, что у нее будет ребенок.
To confirm the fact that she was going to have a child.
Небольшая проверка, чтобы убедиться, что все продумано до мелочей.
A test to confirm that everything was under control.
Чтобы убедиться в отсутствии остаточной активности зрительной коры.
To confirm there is no residual activity in the visual cortex.
У меня заняло 3 часа, чтобы убедиться, что сделали фото, и еще час, чтобы выяснить, кто их получил.
It took me three hours to confirm there was a picture.
Омеге придется поискать ее чтобы убедиться, что мы не пытаемся обойти управление Матрицы.
Omega will have to track it down to confirm that we're not trying to bypass the matrix control.
Показать ещё примеры для «to confirm»...