just show up like — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «just show up like»
just show up like — что так заявилась
Sorry. I know it's-— it's a bit stalker-y to just show up like this, but I-I need to talk to you about something.
Прости, это может показаться немного навязчиво, вот так заявиться, но мне нужно поговорить с тобой кое о чем.
Um, sorry to just show up like this, Agent Gibbs, but... something came in the mail this morning that...
Простите, что так заявилась, агент Гиббс, но... сегодня утром кое-что пришло по почте...
Uh... sorry to just show up like this, but I thought you'd wanna know as soon as I'd heard.
Извините, что заявился здесь вот так, но я думал, ты захочешь поскорее узнать.
Sorry to just show up like this.
Извини, что так заявилась.
just show up like — что появляюсь так
Everybody knows it's been really rough on you, having your dad just show up like this.
Все знают, что тебе пришлось несладко, с отцом, который вот так появляется.
Hi. I'm sorry to just show up like this, but, um, my friends were wondering...
Извини, что я так появляюсь, без предупреждения, но мои друзья интересовались...
I'm sorry for just showing up like this.
Прости, что появляюсь так.
just show up like — появление
How was it for all of you... Langley just showing up like that?
Как сказалось на каждом из вас... появление Лэнгли?
I'm just realizing now, it might be totally inappropriate for me to just show up like this. But Alex and Suzie told me what happened.
Я конечно понимаю, что возможно, мое появление неуместно, но Алекс сообщил мне, что произошло.
just show up like — неожиданный приезд
— I tried my best to... to work around you just showing up like this.
Подстроить свой график под твой неожиданный приезд.
I tried my best to... to work around you just showing up like this, but I-I'm dealing with people who have cancer, okay?
Я постарался изо всех сил... Подстроить свой график под твой неожиданный приезд, но я лечу людей, больных раком, понимаешь?
just show up like — так просто появиться
Yeah, I thought it was a little strange that you just showed up like that.
Да, я подумала, что это немного странно, что ты вот так просто появилась
You think you can just show up like this and cause all this ruckus and I'd go with you?
Думаешь, что можешь вот так просто появиться, устроить тут шум и гам, и я отправлюсь с тобой?
just show up like — просто так заявиться
Sorry to just show up like this.
Прости, что просто так заявилась.
You can't just show up like that.
Нельзя просто так заявиться.
just show up like — так заявляться
Sorry to just show up like this.
Прости, что так заявляюсь.
I-I shouldn't have just showed up like this.
Я не должна была так заявляться.
just show up like — другие примеры
I'm sorry to just show up like this. I know I was supposed
Извини, что так пришла, надо было подождать до ужина, но мне...
He just showed up like this.
Он уже пришел таким.
How could you just show up like this?
Как ты можешь так просто являться?
I'm sorry to just show up like this, but things are getting very hairy at home.
Извините, что врываюсь так неожиданно, но обстановка у нас дома принимает опасный оборот.
I'm sorry for just showing up like this.
Прошу прощения, что так вот врываюсь.
Показать ещё примеры...