just let me know — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just let me know»

just let me knowдай мне знать

Anytime you want a lap dance with that girl, kid, just let me know, all right?
Захочешь полапать эту козу, дай мне знать.
If you two wanna get a room, just let me know.
Если вам двоим нужен отдельный номер, дай мне знать, Дин.
If you need anything, just let me know.
Если что-то понадобится, дай мне знать.
If your situation ever gets less complicated you just let me know, okay?
Когда ты разберешься со своими сложностями, дай мне знать. Ок?
And listen, any time you need a weekend to yourself and you want me to take that annoying husband off your hands, just let me know.
И слушай, если захочешь устроить личные выходные и, что бы я забрал у тебя твоего назойливого мужа, дай мне знать.
Показать ещё примеры для «дай мне знать»...
advertisement

just let me knowпросто дай мне знать

Oh. Well, always remember, you want anything, just let me know.
Помни, что если тебе что-нибудь понадобится — просто дай мне знать.
Just let me know it.
Просто дай мне знать.
Just let me know what you find out.
Просто дай мне знать, что выяснишь.
Just let me know how you get on.
Просто дай мне знать когда закончится.
Well, just let me know if you need somebody to talk to, okay?
Ну, просто дай мне знать, если тебе понадобиться кто-нибудь, чтоб поговорить?
Показать ещё примеры для «просто дай мне знать»...
advertisement

just let me knowтолько скажите

Just let me know if you need anything.
Ты только скажи, если что понадобится.
So if you want to jump, just let me know.
Так что если захочешь перейти к нам, только скажи.
— Thank you. Just let me know if you need me to do anything else.
Только скажи, если тебе еще что-нибудь понадобится.
Just let me know what you need me to do, and I-I will do it.
Только скажи, что от меня требуется, и я всё сделаю.
And if you need us to do anything, you just let us know.
Если нужно, чтобы мы чем-то помогли, только скажи.
Показать ещё примеры для «только скажите»...
advertisement

just let me knowпросто скажи

So, just let me know what you think.
Просто скажи, что ты думаешь об этом.
Just let me know if you need anything else, all right?
Просто скажи, если ещё что-то понадобится, ладно?
So, if I happen to cross some kind of imaginary line with you, just let me know.
Так что, если вдруг я перейду.. ..твои условные границы, просто скажи.
Just let us know.
Просто скажи.
If you ever want to take a break, you just let us know.
Если захочешь сделать перерыв, просто скажи.
Показать ещё примеры для «просто скажи»...

just let me knowсообщи

Just let me know what I can do.
Сообщи, если понадоблюсь.
Just let me know what you know.
Сообщи, что знаешь.
Just let me know if you find anything, ok?
Сообщи, если узнаешь что-нибудь, хорошо?
That never stopped you before. Just let me know if you get anything.
Раньше тебя это не останавливало Сообщи, если получится
Just let me know when you're ready to come back to work.
Пожалуйста, сообщи, когда сможешь вернуться к работе.
Показать ещё примеры для «сообщи»...

just let me knowчтобы ты знал

Just letting you know.
Просто хочу, чтоб ты знал это.
Just letting you know I'm going to meet Sean.
Хочу, чтоб ты знал — я собираюсь встретиться с Шоном.
Well, I'm just letting you know how this is gonna go.
Я просто хочу, чтоб ты знал как всё будет дальше. Да?
No, I was just letting you know.
Нет, я просто хотел, чтобы ты знал.
Now, I'm just letting you know this is not an invitation to the physical act of love.
Я просто хочу, чтобы ты знал что это вовсе не приглашение к физическому акту любви.
Показать ещё примеры для «чтобы ты знал»...

just let me knowпросто сообщи мне

So just let me know when you want me to head to the kissing bridge.
Просто сообщите, когда захотите заехать на мост для поцелуев.
Just let me know. — Okay, you know what?
Просто сообщите.
If you wanna do it again, you just let me know.
Если хочешь снова это сделать, просто сообщи мне.
Okay, well, just let me know if you change your mind.
— Хорошо, ну, в общем, просто сообщи мне, если передумаешь.
— Okay, I know, but just let me know.
— Ладно, знаю, просто сообщи.
Показать ещё примеры для «просто сообщи мне»...

just let me knowпросто

Just letting you know what they said, man.
Просто передал, что они говорили.
I'm not saying you bring Taylor, just letting you know that she's welcome.
Я не говорю тебе чтобы ты пригласил Тейлор, просто она всегда желанный гость у нас.
Haley's holding her breath over Slamball so you can chase your dream. Just let her know it's gonna be okay.
Хейли закрывает глаза на этот Слэмболл, чтобы ты мог идти к своей мечте, просто...
I'm just letting you know that I'm adventurous, you know?
Я просто хочу сказать, что я люблю приключения.
I know, I'm just letting you know.
Я знаю, просто уточняю, что я не против.
Показать ещё примеры для «просто»...

just let me knowпросто даю тебе понять

Just letting you know I'm here for you.
Просто даю тебе понять, что я здесь для тебя.
I'm just letting you know that time's running out.
Я просто даю тебе понять что время уходит.
I'm just letting you know, there's more to it than you've been told.
Я просто даю вам понять, что это нечто большее, чем то, что вам когда-либо говорили.
I was just letting her know that I'm here if she needs me.
Просто давал ей понять, что если ей понадоблюсь, то я рядом.
You know, just let her know I love her.
Знаешь, просто даю ей понять, что люблю ее.