just a matter — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «just a matter»

«Just a matter» на русский язык можно перевести как «всего лишь вопрос» или «просто дело».

Варианты перевода словосочетания «just a matter»

just a matterлишь вопрос

It was just a matter of time before they got to Stacks.
Стэкс был уже их — это был лишь вопрос времени.
The other 10 per cent are probably just a matter of time.
Остальные 10% лишь вопрос времени.
See? I knew it was just a matter of time Before somebody would recognize my genius.
Я знал, кто-нибудь заметит мой талант, это был лишь вопрос времени.
Focusing Walter is even at the best of times just a matter of degrees.
Фокусировка Уольтер даже в лучшие времена лишь вопрос степени.
Or a hedge fund to manage, So we figured it was just a matter of time.
Так что мы подумали, что это лишь вопрос времени.
Показать ещё примеры для «лишь вопрос»...
advertisement

just a matterпросто дело

It was just a matter of time.
Это просто дело времени.
Just the matter is urgent.
Просто дело срочное.
It's just a matter of taste.
Это просто дело вкуса.
It's just a matter of time.
Это просто дело времени.
If I don't publish it, it's just a matter of time before someone else does.
Если я не опубликую, то это сделает кто-нибудь другой, это просто дело времени.
Показать ещё примеры для «просто дело»...
advertisement

just a matterдело

I knew it was just a matter of time before you walked out and left me alone here living my dreary life.
Я знал, что это дело времени, и ты оставишь меня одного жить своей грустной жизнью.
Just a matter of time before I catch you.
Я тебя поймаю, это дело времени.
I knew it was just a matter of time before he came after me, so I went straight back to the garage, and I waited, and when my cell rang, I knew it was him calling.
Я знала, это дело времени, что он придет и за мной, и я вернулась вернулась в гараж, и я ждала, и когда телефон зазвонил, я знала, что это он.
— It's just a matter of practice.
Дело практики.
Well, it's just a matter of finding the right balance.
Ну, это дело правильного баланса.
Показать ещё примеры для «дело»...
advertisement

just a matterпросто вопрос

— I guess it was just a matter of time.
— Я думаю это был просто вопрос времени.
It was just a matter of time.
Это был просто вопрос времени.
All this time we were convinced, it was just a matter of time before we had a number one record. Part arrogance and part stupidity and then somebody comes out of the blue and does it.
Все то время мы были убеждены, что выход нашего супер-сингла — это просто вопрос времени отчасти из-за высокомерия, и может быть из глупости.
Just a matter of time before everyone else knows, too.
Просто вопрос времени, когда все остальные тоже узнают.
Oh-ho-ho. Just a matter of time.
Просто вопрос времени.
Показать ещё примеры для «просто вопрос»...

just a matterважно

It just matters what you do with it once you get there.
Важно, что ты делаешь, когда ты в ней.
It just matters that it's changed.
Важно, что перемена есть.
it just matters that you're saying something that people care about.
важно, что ты говоришь о чем-то, что волнует людей.
It's not just a matter of whether you succeed in making your target afraid.
В ней даже не важно, получится ли у тебя запугать врага.
It just matters that you have each other."
Важно то, что вы друг у друга есть.
Показать ещё примеры для «важно»...

just a matterпросто

Scouting security from a distance is mainly just a matter of observation.
Разведка охраны с расстояния — это в основном просто наблюдение.
Then it's just a matter of finding the real killer.
Нужно просто найти истинного убийцу.
It's just a matter of luck if you're not hired
Ну, не приняли тебя на работу. Просто не повезло.
I mean, you don't know what you're doing! It's just a matter of straightening the cogs, that's...
Надо просто выступы выровнять, это...
Just a matter of keeping busy.
Просто надо чем-то заняться, Сэм.
Показать ещё примеры для «просто»...

just a matterнесколько

That would take just a matter of seconds.
Это заняло бы всего лишь несколько секунд.
It's just a matter of hours.
— Это займет всего лишь несколько часов.
It's just a matter of minutes.
Это всего лишь несколько минут.
Oh, just a matter of months, really.
Несколько месяцев.
Just a matter of days.
Несколько дней.
Показать ещё примеры для «несколько»...

just a matterнужно только

If it's just a matter of destroying them, I can do it.
Если нужно уничтожить, я это сделаю.
It's just a matter of time.
Не знаю, кому из этих двоих нужно сказать, что я ухожу?
Dealing with a fanatic, then, is often just a matter of being a very good stunt.
И, когда имеешь дело с фанатиком, часто нужно лишь изображать очень прилежного ученика.
It's just a matter of cracking the code.
Нужно лишь взломать код.
Just a matter of waiting a few more months.
Нужно только подождать месяц-другой.
Показать ещё примеры для «нужно только»...

just a matterрано или поздно

It is just a matter of time till it finds you.
Но рано или поздно они найдут тебя.
It's just a matter of time before Redding finds him.
Рано или поздно Реддинг его найдет.
It's just a matter of time before god compensates me... with outrage for my sins.
Рано или поздно господь изольет на меня ярость свою за грехи мои.
It's just a matter of time before one of you finds the other in bed with another woman.
Рано или поздно один из вас обнаружит второго в постели с другой женщиной.
It's just a matter of time before they find out I'm a sham.
И рано или поздно, все узнают, какой я симулянт.

just a matterпросто нужно

It's just a matter of time.
Просто нужно время.
Then it's just a matter of slipping through one of those holes.
И потом просто нужно проникнуть туда через одну из этих дыр.
It's just a matter of asking the right parent.
Просто нужно спросить правильного родителя.
It was just a matter of waiting.
Нужно было просто ждать.
It's just a matter of crossing the street. Then you're in the Free Zone.
Нужно просто пересечь улицу, и вы будете в свободной зоне.