рано или поздно — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «рано или поздно»
«Рано или поздно» на английский язык переводится как «sooner or later».
Варианты перевода словосочетания «рано или поздно»
рано или поздно — sooner or later
Рано или поздно это должно было произойти.
I guess it had to come sooner or later.
Если дать людям говорить достаточно долго, рано или поздно кто-то проболтается.
If you just let people talk long enough sooner or later, somebody will spill the beans.
Рано или поздно пробьет наш последний час.
Sooner or later the bell tolls for each of us.
Ты всё подберёшь рано или поздно.
You get everything sooner or later.
Потому что рано или поздно микробы заболевшего попадут в колодец.
Because sooner or later the germs of the sick person will go to the well.
Показать ещё примеры для «sooner or later»...
advertisement
рано или поздно — eventually
Наш флот рано или поздно прибудет.
Our fleet will eventually arrive.
Но если начать войну между полами, то рано или поздно у вас закончатся люди.
But once you have war between the sexes, you eventually run out of people.
— Ну, рано или поздно мы до нее доберемся.
— Well, we will eventually.
Я знал, что рано или поздно мы столкнемся с Каттером.
I knew that eventually we would have to deal with Cutter.
Я верю, что рано или поздно оно должно произойти.
I believe it must eventually come.
Показать ещё примеры для «eventually»...
advertisement
рано или поздно — at some point
Я надеюсь, что рано или поздно он вернётся и попытается закончить этот альбом.
I hope that at some point, he will come back and try and finish the making of this record.
Рано или поздно мне придётся вернуться.
At some point I have to get back.
Рано или поздно кому-нибудь придется избавиться от этих кошек.
At some point somebody has to take care of these cats and throw them away.
Рано или поздно, кризис пройдёт...
At some point, we will overcome this crisis.
— Рано или поздно всех посылают делать копии.
Well, at some point, we all make copies.
Показать ещё примеры для «at some point»...
advertisement
рано или поздно — bound
Рано или поздно это бы случилось.
It was bound to happen.
— Это случилось бы рано или поздно.
— This was bound to happen.
Рано или поздно наши пути всё равно пересекутся.
Our paths are bound to cross eventually.
Но это всё равно случилось бы рано или поздно.
But, come on, it was bound to happen.
Рано или поздно вы бы узнали.
You were bound to find out eventually.
Показать ещё примеры для «bound»...
рано или поздно — day
Рано или поздно она полюбит и других людей.
Her feelings will include others one day.
Я понимаю, что твоя мать никогда не примет меня такой, какая я есть но рано или поздно нам придется сообщить о женитьбе.
I know that your mother will never accept me for what I am. You will have to tell her one day about our marriage.
Рано или поздно мы тебе надоедаем, и ты просто исчезаешь?
Do you just get bored of us one day and disappear?
Но я знал, рано или поздно ноэлиты явят свету это чудо.
I knew that one day the Noelites would have to present their miracle... to the rest of the world.
Думаю, ты знала, что рано или поздно это случится.
I think you knew this day was coming.
Показать ещё примеры для «day»...
рано или поздно — end
Когда тебе больше нечем дышать, рано или поздно разбивают окна!
I wanted to say that when you can no longer breathe, you end up breaking windows.
— Фрэнки, рано или поздно, каждая лягушка квакнется.
— Franky, in the end, every frog has to «croascar» ...
Но, как все мы знаем, любая, даже великая карьера рано или поздно завершается.
But as we all know, every great career has to come to an end.
Как жаль, что все хорошее рано или поздно заканчивается.
How dreary that all good things must come to an end.
Рано или поздно, мы всех находим.
We get everyone in the end.
Показать ещё примеры для «end»...
рано или поздно — sometime
Впрочем, все мы умрём рано или поздно, не правда ли?
But then I guess we all die sometime. ¿No es cierto?
Она должна была уйти рано или поздно.
Still. She had to go sometime.
Он всё равно рано или поздно узнал бы об этом.
Still, he had to find out sometime.
Он должен приехать рано или поздно.
It must come, sometime.
Твои гранты рано или поздно закончатся.
Your scholarship money is going to run out sometime.
Показать ещё примеры для «sometime»...
рано или поздно — sooner
Полиция всё равно найдет меня рано или поздно.
The police will find me all the sooner.
Да. Рано или поздно мы должны стать ответственными.
Yes, sooner of later, we must all become responsible adults.
Рано или поздно.
Sooner. Not later.
Думаю, рано или поздно вам придется решать.
I think you should decide sooner, rather than later.
Ты ведь знаешь, рано или поздно она завладеет тобой.
You know it is going to own you sooner than later.
Показать ещё примеры для «sooner»...
рано или поздно — matter of time before
Это произошло бы рано или поздно.
It was only a matter of time before this happened.
Я знал, что рано или поздно Сопротивление выйдет на него.
It was only a matter of time before the Resistance got to him.
Когда я уходил, я сказал тебе, что рано или поздно другие бароны выступят против тебя.
I told you when I left it was only a matter of time before the other barons moved on you.
— Рано или поздно Реддинг его найдет.
It's just a matter of time before Redding finds him.
Рано или поздно господь изольет на меня ярость свою за грехи мои.
It's just a matter of time before god compensates me... with outrage for my sins.
Показать ещё примеры для «matter of time before»...
рано или поздно — time
Правильно, за свои ошибки рано или поздно приходится платить.
There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes.
Дети рано или поздно покинут тебя.
It's all over, Randy. Time to die.
Даже если я найму кого-то, чтобы ее убить, мне придется убить и его тоже. Потому что в 96% случаев киллеры рано или поздно раскалываются.
I'd have to kill the person I hired too because 99% of the time they tell.
Тем более нам ведь все равно рано или поздно придется устроить приличное двойное свидание.
It's about time we have a proper double date anyway.
Как в Таскалусе, как в Олд Лайме, мы оба знаем, что ты занят не своим делом, и, рано или поздно, тебя прикончат.
Just like Tuscaloosa, just like Old Lyme, we both know you're playing dress-up out here, and it's just a matter of time before you get yourself killed.
Показать ещё примеры для «time»...