judgement — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «judgement»

/ˈʤʌʤmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «judgement»

На русский язык «judgement» переводится как «суждение» или «оценка».

Варианты перевода слова «judgement»

judgementсуждения

We use our own judgement also.
Мы также используем свои собственные суждения.
Endowed with wisdom, of judgement sound, nevertheless about him the questions abound.
Обеспеченный мудростью, из звука суждения, однако о нем много вопросов.
He had all the classic signs of hypomania, euphoria turning to rage, high energy level, loss of judgement...
Все классические признаки гипомании: эйфория, сменяющаяся яростью, всплески энергии и потеря суждения.
I said it to show how your pre-conceptions can inform your judgements about other people...
Я сказала это, чтобы показать как твои предрассудки могут повлиять на суждения о других людях...
I have the face I deserve son, make your own judgement.
У меня такая рожа, какую я заслужил сынок, делай свои собственные суждения.
Показать ещё примеры для «суждения»...
advertisement

judgementсудный

You have arrived at your final day of judgement.
Вот и настал ваш судный час.
Judgement Day?
Судный день?
Because when the Day of Judgement it comes, and the dead they all arise, he can greet them and lead them through the gates ofParadise.
Чтобы, когда наступит Судный день, и все мертвые поднимутся, он мог приветствовать их и провести через райские врата.
He is the Lord and Sultan of the day of judgement.
Он является Господом и Повелителем в судный день. Аминь. Он является Господом и Повелителем в судный день.
Judgement Day.
Судный День.
Показать ещё примеры для «судный»...
advertisement

judgementрешение

More by luck than from judgement if you ask me.
Большая удача, чем решение, если вы спрашиваете меня.
But from now on, every judgement I make will be clouded.
Но теперь каждое решение, что я приму, будет туманным.
Your judgement, Keeper?
Ваше решение, Хранитель?
Well, let me say I applaud your judgement on that score.
Что ж, позвольте сказать, что я одобряю такое решение.
I made a judgement call to save the team!
Я принял решение спасти остальную команду.
Показать ещё примеры для «решение»...
advertisement

judgementсудить

And these are the men that sit in judgement on me.
Воистину грязь. И этот человек будет меня судить?
You think you can make judgement from on high..
Да кто ты такой, чтобы обо мне судить?
Gentlemen... now comes your judgement.
Джентельмены... сейчас пришла ваша очередь судить.
The church and the law have a lot in common, Mr Steel, but as Christians we leave judgement and punishment to God.
Церковь и закон имеют много общего, мистер Стил, но как христиане, не предоставляем Богу судить и наказывать.
All judgement comes from God.
Только Господь вправе судить.
Показать ещё примеры для «судить»...

judgementприговор

No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin.
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
Judgement has been carried out, Lord President.
Приговор был приведен в исполнение, Господин Президент!
Judgement has been carried out, Lord President.
Приговор был приведен в исполнение, Господин Президент.
Besides, if we now felmentõ judgement bring for, with this egyidõben automatically new procedure he runs in the case of the unexplored murder.
К тому же, если мы ему сейчас вынесем оправдательный приговор будет автоматически возбуждено уголовное дело по нераскрытому убийству.
When they sat in judgement, their word was final.
Они выносили приговор, и он был финальным.
Показать ещё примеры для «приговор»...

judgementмнению

— I prefer to rely on my own judgement.
— Я предпочитаю доверять своему мнению.
But I think that we should trust your new principals judgement here.
Но мы должны доверять мнению твоего нового директора.
We must trust their judgement.
— Мы должны доверять их мнению.
It means I trust your judgement better than my own.
Это значит, что я доверяю вашему мнению больше, чем своему собственному.
You can always trust her judgement.
Всегда можно доверять её мнению.
Показать ещё примеры для «мнению»...

judgementосуждать

Judgements about who?
Осуждать кого?
Yeah, well she can sit in judgement on Gates.
Да, она может осуждать Гейтса.
I SCARCELY THINK YOU'REIN A POSITION TO PASS JUDGEMENT.
Вы не в том положении, чтобы осуждать.
I haven't come to sit in judgement
Я пришёл не осуждать
You should feel shame. Okay, don't give us your judgements, all right?
Вот только не надо нас осуждать.
Показать ещё примеры для «осуждать»...

judgementосуждение

Without judgement, without punishment and without God if need be?
Без осуждения, без наказания и без Бога, если необходимо?
And yet you say, you anticipated her judgement.
— Но вы ждали её осуждения.
The harsh judgement of the world.
Осуждения миром.
There's no judgement here. I don't have time for that.
— Никакого осуждения, у меня нет на это времени.
Have you ever withheld some truth about yourself because you feared someone's judgement?
— Вы когда-нибудь скрывали правду о себе, потому что боялись осуждения?
Показать ещё примеры для «осуждение»...

judgementвыводы

There is so much you must learn before you make a final judgement.
Вам многое предстоит узнать, прежде чем вы сделаете выводы.
I like to get all the facts before I make a judgement.
В отличие от мисс Хейворд я предпочитаю узнать все факты прежде чем делать выводы.
Perhaps you're making a rather hasty judgement.
Возможно, вы делаете поспешные выводы.
OK, I don't want you to snap to some judgement.
Хорошо... Только я не хочу, чтобы ты делал поспешные выводы.
I feel some people may be making character judgements based on the RAF roundels and pretend bullet-holes, scantily clad ladies adorning my three-wheeled car.
Я чувствую некоторые люди могут сделать характерные выводы основанные на стеклах RAF и не настоящих пулевых отверстиях, полураздетых леди, украшающих мой трехколесник.
Показать ещё примеры для «выводы»...

judgementрассудок

Her desire to become Kai has clouded her judgement.
Ее желание стать Каем помутило ее рассудок.
She was choking to death, which can cloud the judgement.
В это время ее душили, это может затуманить рассудок.
Yeah, and he had also just been poisoned by a giant centipede, that might have affected his judgement just a little bit.
Он знал, что у него девушка. Да, но его укусила гигантская сколопендра. Это могло повлиять на рассудок.
If trust is the issue... perhaps it is my judgement which is in doubt.
Я доверяю ему сердцем, усомнился лишь мой рассудок .
My better judgement left me when I started riding with you, Dan.
Мой рассудок оставил меня, когда я начал промышлять с тобой, Дэн.
Показать ещё примеры для «рассудок»...