it turns out — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «it turns out»

На русский язык «it turns out» переводится как «оказывается» или «выходит».

Варианты перевода словосочетания «it turns out»

it turns outоказывается

Although, now it turns out it might have to be a novella.
Хотя, теперь оказывается, что это будет лишь новелла.
It turns out to be goodbye.
А, оказывается, ты пришла попрощаться.
We taught you and taught and it was no use. Now it turns out you can!
Сколько времени тебя учили, ничего не получалось, а оказывается, ты можешь!
The moon, it turns out, is gently swinging like a bell just as if it had been hit by an asteroid less than 1000 years ago.
Оказывается, Луна и вправду слегка раскачивается, как колокол, как если бы менее 1000 лет назад произошло столкновение с астероидом.
It turns out that there is something very strange about the speed of light. Something that provides the key to our understanding of time and space.
Оказывается, в скорости света есть что-то очень странное, нечто, что даёт нам ключ к пониманию пространства и времени.
Показать ещё примеры для «оказывается»...
advertisement

it turns outвыходит

So, it turns out Quinlan was right, after all.
Что, выходит... Куинлан был прав.
It turns out that you are working on us.
Выходит, вы работаете на нас.
I finally fall in love with this fantastic woman and it turns out she wanted you first.
В кои-то веки я влюбился в фантастическую женщину а выходит, она хотела тебя.
It turns out that Saudi Prince Bandar is perhaps the best-protected ambassador in the U.S.
Выходит, саудовский принц Бандар — самый защищенный посол в США.
So, it turns out He's going to kill Tomorrow at five, right?
итак, выходит, он собирается тбить завтра в пять, да?
Показать ещё примеры для «выходит»...
advertisement

it turns outоказалось

More to yourself perhaps, as it turned out, than to anyone else.
В большей степени себе, как оказалось, чем другим.
It turned out he was running a bookie joint tying up our switchboard, using our IBM machines to figure the odds.
Оказалось, он был связан с букмеккерством. Он подключался к нашим компьютерам, чтоб просчитать ставки.
She began to strip, and when she was naked, it turned out she was a he.
И когда она совсем разделась... оказалось, что она вовсе не девушка, а парень.
It turned out I got in the wrong truck.
Оказалось, я села не в ту машину.
After all these years, I thought I knew you, but you turn out to be a stranger.
После стольких лет, я думала, что знаю тебя, но оказалось, что мы почти не знакомы.
Показать ещё примеры для «оказалось»...
advertisement

it turns outвыяснилось

And it turned out that he never would, ... and that he would need constant medical care until the end.
И выяснилось, что никогда не выздоровеет, и что ему нужна будет мединцинская помощь до конца жизни.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
It turns out that the Doppler effect for light waves is the key to the cosmos.
Выяснилось, что эффект Доплера для световых волн — это ключ к Космосу.
And most surprisingly, it turned out that we have a common ancestor.
И что самое удивительное, выяснилось, что у нас общий предок. -Ах, вот как.
You actually interviewed Justice Rosenberg before he was shot on, as it turned out, the day he died.
Вы брали интервью у судьи Розенберга как выяснилось, в день его убийства.
Показать ещё примеры для «выяснилось»...

it turns outполучилось

The way it turned out, they brought the poor guy to his senses long enough.
Вот так и получилось, они приводили бедного парня в чувство очень долго.
Why did it turn out like this?
Почему все так получилось?
It seems, it turned out quite well.
КЗЖЭТСЯ, ПОЛУЧИЛОСЬ ДОВОЛЬНО хорошо.
It turned out well?
Получилось?
Well, you have to admit, it turned out pretty well.
Но признай — получилось отлично.
Показать ещё примеры для «получилось»...

it turns outвышло

But it turns out that Scott outsmarted Gerard by putting.
Но вышло так, что Скотт перехитрил его.
Then I asked Sen. Simpkins if he could help me find you... and he took me back over here and it turns out here you are, here.
Тогда, я спросила сенатора Симпкинса, не поможет ли он мне вас найти... и он привёл меня опять сюда, и вышло, что тут вы и есть, тут.
It turned out splendidly.
Вышло превосходно.
Yes, as it turned out, you gave me more money than I needed to buy what you asked for.
Да, так вышло, что ты дал мне больше денег, чем требовалось, чтобы купит то что ты попросил.
Which, as it turns out, is true.
Что, так уж вышло, правда.
Показать ещё примеры для «вышло»...

it turns outполучается

— Wait a moment, now it turns out I am not going on a visit.
— Постой! Теперь получается, что я не иду в гости?
It turns out we have a common forefather.
Получается, у нас один предок.
It turns out that Nivesen made the mistake of having a checkup at the Kingdom.
Получается, что Нивесен скомпрометировал себя, позволив себе обследовать госпиталь. Брат Стинбек.
It turns out, just this once, I did lie better than you.
Получается, один раз я все-таки соврала лучше тебя.
And now it turns out this dope spent the war sitting on his ass... In some boat yard in San Diego.
А теперь получается, что этот болван провёл войну просиживая штаны в каких-то доках в Сан-Диего!
Показать ещё примеры для «получается»...

it turns outвсё закончилось

Oh, come on, honey. You know how it turns out.
Да ну, милая, ты же знаешь чем все закончилось.
How did it turn out?
Чем все закончилось?
But as it turns out... Michael was right to not be optimistic it could be done.
Но всё закончилось тем, что Майкл оказался прав, что не верил, что всё получится.
As for the kid, he turned out okay.
Что касается мальчика, все закончилось хорошо.
Sue had dreams of Hollywood and this is how they turned out.
Сью мечтала о Голливуде, и вот чем закончилось.
Показать ещё примеры для «всё закончилось»...

it turns outвсё обернулось

It was the right thing to do, no matter how it turned out.
Ты правильно поступил, независимо от того, чем все обернулось.
That's how it turned out.
Вот как все обернулось.
"I'm really sorry abou thow it turned out.
"Мне действительно жаль, как все обернулось.
At least hang around to see how it turns out.
Задержись хотя бы, чтобы увидеть чем всё обернётся.
— How did it turn out?
— И чем это всё обернулось?
Показать ещё примеры для «всё обернулось»...

it turns outты стал

I hear you turned out to be... a prize yellow dog down at the fence line.
Я слышал, ты стал пограничной сторожевой собакой?
You turned out just like I thought you would.
Винсент, ты стал таким, как я и думал.
And look how perfect you turned out.
Это... — Вот и посмотри, кем ты стал.
Look, Anna, my parents rushed into things... look how badly I turned out.
Послушай Анна, мои родители поспешили... и смотри каким ужасным я стал
My husband wasn't sweet to me, look how I turned out.
Мой муж не был со мной милым, смотрите, кем я стала.
Показать ещё примеры для «ты стал»...