ты стал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ты стал»

ты сталyou become

ты стал хоть чуток похож на человека?
How about it? Have you become a little more like a human being?
К тому времени, когда ты станешь доктором, вряд ли я ещё буду здесь.
By the time you become a doctor, I wonder if I'll still be here.
Ты стал мужчиной, мой мальчик.
You became a man, my son.
Шанс такой же, как тебе стать папским нунцием.
that issue's quite resolved... ..as much chance as your becoming papal nuncio.
Ты станешь твердым и мудрым, но открытым чеповеком, КОГДЗ подра(тешь.
You will become a rather hard and wise, but open-minded man when you grow up.
Показать ещё примеры для «you become»...
advertisement

ты сталmake you

Тебе станет от этого легче?
— Would that make you any happier?
Я хотела, помочь тебе стать крупнейшим врачом в стране.
I wanted to help make you the biggest doctor in the country.
Тебе станет легче.
It'll make you feel good.
Ты обогатишь меня, а когда ты станешь слишком старым.
You will make lots of money... for me!
Это всё из-за тебя, Сабрина. Ты станешь совсем другим человеком.
It'll make a new person out of you.
Показать ещё примеры для «make you»...
advertisement

ты сталyou get

Как ты стал таким? Работая.
How did you get so dirty?
Как ты стал таким?
How did you get like that?
Если тебе станет скучно, присоединяйся к нам.
But if you get bored, you come along, join us later.
Так. Ты стань здесь, будешь изображать агента.
You get over there, pretend that you're the agent-
Может тебе станет лучше?
Will it get better?
advertisement

ты сталare you going to

Неужели мама всю жизнь работала, чтобы ты стал бродягой?
What are you going to eat? Where you going to sleep? How are you going to get along?
Ты станешь тореадором?
Are you going to bullfight?
Кем ты станешь, когда вырастешь?
What are you going to be when you grow up?
Хотел бы ты стать моим напарником?
Would you like to go partners with me?
До того, как уехать в Европу, ты стал приёмным сыном в знатной, состоятельной семье, так? — Да. Как зовут твоего приемного отца?
At that time, before you went to Europe, you were adopted by an old, wealthy family, right?