it is high time — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «it is high time»
it is high time — самое время
It is high time we spoke.
Самое время нам поговорить.
It is high time to explore the grounds.
Самое время осмотреть территорию.
It is high time we did something about it!
Самое время с этим что-то делать!
Because it is high time we knew exactly who Miss Bridget Adams really is.
Потому что самое время узнать, кем на самом деле является Бриджит Адамс.
I think it is high time... you met our monster.
Думаю, тебе самое время познакомиться с нашим чудовищем.
Показать ещё примеры для «самое время»...
advertisement
it is high time — пора
Aw, you know I thought it was high time for an image change, and what better way to start.
Тебе пора менять имидж, а с чего начать, как не с этого?
Thought it was high time we had a little talk, dad.
Кажется, пора нам поговорить, папа.
He has a face, he has a name, and I think that it is high time the people of Star City know the truth about who he is.
Его лицо, его имя, думаю, пора жителям Стар Сити узнать правду о нём.
It's high time I met all your friends...
Мне пора бы узнать твоих друзей.
Well it's time it was stopped anyway, it's high time it was stopped!
Ну, это время было остановлено в любом случае, пора было остановить!
Показать ещё примеры для «пора»...
advertisement
it is high time — давно пора
— It is high time she got out of Russia.
Давно пора вызволить ее из России.
It's high time for people like you to go!
Давно пора, чтобы такие как вы наконец исчезли!
It's high time too.
Давно пора.
It's high time they made a move on.
Им давно пора двигаться дальше.
It's high time for you to get married.
Тебе давно пора жениться.
Показать ещё примеры для «давно пора»...
advertisement
it is high time — пришло время
Well, then it was high time.
Значит, пришло время.
It is high time we created new canons of national art.
Пришло время создать новые каноны народного искусства.
It's high time I paid a call.
Пришло время навестить вас.
Master Sinh, it's high time we instigate efficient measures.
Пришло время принимать меры, господин Син!
It's high time I got out of there
Пришло время выбираться из этой истории
Показать ещё примеры для «пришло время»...
it is high time — настало время
I must say, Algy, I think it is high time... Mr. Bunbury made up his mind whether to live or die.
Я должна сказать тебе, Элджи, думаю настало время, мистеру Бенбери уже решить, жить ему или умирать.
It is high time we got him a wife.
Настало время подыскать ему жену.
I submit it is high time that the select men of Salem either elect a new leader or explicitly affirm that they choose to be led by Mary Sibley under the name of her incapacitated husband, George.
Я утверждаю, что настало время избранным гражданам Салема выбрать нового лидера или явно подтвердить, что их будет возглавлять Мэри Сибли от имени ее недееспособного мужа, Джорджа.
And it's high time we left.
Настало время нам уходить.
I don't know if you're fooling everyone with your brain or if someone really put it to sleep, but it's high time we did something about it.
Я ещё не знаю, то ли ты разыгрываешь весь мир с этим своим мозгом, то ли кто-то на самом деле усыпил его тебе, но настало время что-то с этим сделать.
Показать ещё примеры для «настало время»...
it is high time — сейчас самое время
It is high time, mighty Hrothgar, to break open your golden mead famed across the world and to feast in your legendary mead hall.
Сейчас самое время, великий Хродгар? принести вашу королевскую брагу, ...славящуюся по всему миру. ...и отпраздновать в вашем легендарном Хеороте.
I think it's high time we had another look.
И сейчас самое время ещё разок на них взглянуть.
And what's more, it's high time that the born-and-bred Canadians took their destiny into their own hands.
Кроме того, сейчас самое время канадцам взять судьбу в собственные руки.
Whatever she says, my mother is as strong as an ox, and it's high time she let go of her scheme for upsetting everything.
Чтобы она ни говорила, моя мать сильна, как бык. Ей сейчас самое время оставить свою затею все перевернуть.
I think it's high time the man tame his cobra and keep the lid on the basket so our country can focus on education, keeping jobs here at home.
Я думаю, сейчас самое время мужчине приручить кобру. и закрыть корзину крышкой, чтоб наша страна сосредоточилась на образовании, сохранении рабочих мест в стране, Я думаю, честно говоря...
Показать ещё примеры для «сейчас самое время»...
it is high time — пора уже
And, listen, I speak for all of us when I say, «It's high time we met your beau.»
Мне кажется, я скажу за всех: «Пора уже нам познакомиться с твоим мужичком.»
It's high time you did your duty.
Пора уже выполнить свой долг.
This small-town atmosphere doesn't nurture a creative spirit like Jeremy Gilbert, and it's of your opinion that it's high time for him to get the hell out of Mystic Falls.
Атмосфера маленького города не развивает талант Джереми Гилберта, и Вы считаете, что ему пора уже уехать из Мистик Фоллс.
It's high time. Come on.
Пора уж, пошли.
It's high time you drew your own blueprints.
Вам уже пора самим строить свои планы.