is business — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «is business»

is businessэто бизнес

Business is business, and I have the right to drive as good a bargain as I can.
Это бизнес. Я имею право вести переговоры с преимуществом.
That was business.
Это бизнес.
— But this is business, son.
— Но это бизнес, сынок.
It's business, darling.
Это бизнес, дорогая.
This is business and I'm still on an expense account.
Это бизнес, и у меня все еще есть деньги на расходы
Показать ещё примеры для «это бизнес»...
advertisement

is businessдела

He was all right hanging around for laughs, but this is business.
Он не годится для дела.
But I handle all of Mrs. Wood's business.
Но я веду все дела миссис Вуд.
How's business, Mr. Kimura?
Как дела, господин Кимура?
Why don't you keep your nose out of other people's business?
— Не суй нос не в свои дела.
How's business at the Blue Parrot?
Как дела в «Голубом попугае»?
Показать ещё примеры для «дела»...
advertisement

is businessкасается

What's between us is no one else's business!
Tо, что происxодит между нами, никого не касается!
Anyway, I'm not in favor of getting mixed up in others' business.
— Это нас не касается.
For your own sake, this is nobody else's business, not even your wife's.
Для твоего же блага, это дело никого не касается, даже твоей жены.
Of course it's none of my business what time you come home at night. It's nobody's business.
Меня совершенно не касается в котором часу вы приходите домой и никого не касается.
It's no one's business where he goes.
Никого не касается, куда он ходит.
Показать ещё примеры для «касается»...
advertisement

is businessпо работе

Well, with... with the... It's business.
Ну, с этим, по работе.
— Maybe she's the business associate.
Может, коллега по работе?
Business is business.
Работа есть работа.
After all, that's the business we're in, you know.
В конце-концов, это наша работа.
You've done it, because that's the business you're in.
Вы сделали это, потому что это ваша работа.
Показать ещё примеры для «по работе»...

is businessчужие дела

I don't stick my nose in nobody's business.
У меня нет привычки совать нос в чужие дела.
You've always got your nose in everybody else's business.
Вечно ты суешь свой нос в чужие дела.
Always putting your nose in other people's business.
Любишь совать нос в чужие дела?
If you don't stick it in other people's business it will be no worse than the shortest of noses.
Если ты не будешь совать его в чужие дела, он будет не хуже, чем самый короткий.
— And why is it so rough military intelligence pry into other people's business?
— ј зачем же так грубо военной контрразведке совать свой нос в чужие дела?

is businessидут дела

How's business, Colonel?
— Как идут дела, полковник?
How's the business?
Как идут дела?
You making money? Is business good?
дело идет?
How's my son's business doing?
— Послушай, Альварито — Как идут дела у моего сына?
My guess is the business isn't very good.
Кажется, дела идут не лучшим образом.

is businessбыл деловой

I am a business man. I am in a hurry.
я деловой человек. я спешу.
— It was a business trip.
— Это была деловая поездка.
I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship.
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.
They're saying that it's a business trip, but just go along with it.
Они говорят, что это деловая поездка, просто делай вид, что веришь.
TO SAVE YOUR ASKING, IT WAS A BUSINESS CALL.
Предвосхищая ваши вопросы, это был деловой звонок.