into this mess — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «into this mess»
into this mess — в этот беспорядок
— They took us into this mess!
— Они взяли нас в этот беспорядок!
How did we let Pirino get us into this mess?
Как мы позволяем Пирино заставить нас в этот беспорядок?
It's people wanting something for nothing is what got us into this mess in the first place.
Это люди, желающие что-то ничего это то, что получили нас в этот беспорядок в первую очередь.
He's pretty much the one that got her into this mess.
Именно он причина всего этого беспорядка.
Yeah, and I got her into this mess because I went all Tony Robbins on her.
Да, и я получил ее в этом беспорядке потому что я пошел к Тони Роббинс с ней.
advertisement
into this mess — в это втянул
I got you into this mess.
Я тебя в это втянул.
He's got us into this mess.
Он нас в это втянул.
You got me into this mess, and besides, you're so creative.
Ты меня в это втянул и, к тому же, ты очень талантливый.
Politics got us into this mess.
Политика нас в это втянула.
God, you're the one that got us into this mess.
Боже, ты ведь сама нас в это втянула.
Показать ещё примеры для «в это втянул»...
advertisement
into this mess — вляпались в это
You got yourself into this mess, so unless you got a better idea, just shut up.
Ты сам в это вляпался, так что, если у тебя нет идеи получше, просто заткнись.
I can't even name a cat. How did I get into this mess?
Как я во всё это вляпалась?
I did trust you. That's how we got into this mess in the first place.
— Я тебе верила — так мы в это всё и вляпались.
Steward's ineptitude got us into this mess.
Мы вляпались в это из-за неумелости Стюарда.
Besides that I got into this mess, you are a perfect bore sniveling all the way.
Мало того, что вляпался по самые гланды, так ты еще зануда, идешь, сопишь в две дырки.
Показать ещё примеры для «вляпались в это»...
advertisement
into this mess — во всё это влип
Last time you helped me, you got pulled into this mess.
В последний раз когда ты мне помогал, ты во все это влип.
NO, I-I GOT MYSELF INTO THIS MESS, I'LL GET MYSELF OUT.
Я сам во всё это влип, сам и выберусь.
And I wanted to apologize for getting you into this mess.
Я хочу извиниться за то... что ты влип из-за меня.
I--I got myself into this mess screwing around with my exosuit and nanotechnology.
Я влип в это, играясь с моим экзокостюмом и нано-технологиями.
No, we got into this mess.
Нет, мы сами в это влипли.
Показать ещё примеры для «во всё это влип»...
into this mess — впутал в это
— I led you into this mess...
— Я тебя впутал в это.
You got your team into this mess, now get 'em out of it.
Ты впутал в это свою команду, тебе и вытаскивать.
Mom and dad got us into this mess.
Мама и папа нас в это впутали.
I'm not the one who got you into this mess.
Это не я тебя во всё это впутал.
You got us into this mess.
Ты нас в это впутал.
Показать ещё примеры для «впутал в это»...
into this mess — заварил всю эту кашу
Brooks got himself into this mess.
Брукс сам заварил всю эту кашу.
You're the one who got me into this mess.
Это ты заварил всю эту кашу.
Mr. Frink got us into this mess.
Эту кашу заварил мистер Финк.
You got us into this mess.
Это вы всю кашу заварили.
You got into this mess, and you'll get out of it!
Сам заварил эту кашу, сам ее и расхлебывай!