intention of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «intention of»

intention ofнамерения

— And I had no intention of doing so.
— И у меня не было намерения поступать так.
Why, Ron has no intentions of fitting in, Kay.
У Рона нет ни малейшего намерения «вписываться» куда бы то ни было, Кей.
I have no intention of living here.
У меня нет намерения жить здесь.
But I never had the slightest intention of stealing anything from them.
Но у меня никогда не было ни малейшего намерения что-либо украсть у них.
But unlike you, I have no intention of letting it get in the way of my work.
Но в отличие от вас, у меня нет намерения позволять таким вещам мешать работе.
Показать ещё примеры для «намерения»...
advertisement

intention ofцелью

But believe me, these girls have come here with the only intention of being introduced to the aunt.
Но, поверьте, эти девушки здесь только с целью быть представленными тетушке.
Somebody went to his office with the sole intention of scaring him half to death before finishing the job off with an animal tranquiliser.
Кто-то пошел в его офис с единственной целью напугать его до полусмерти, до того как закончил своё дело с транквилизатором для животных.
I've only taken my gun out three times... with the intention of using it.
Я лишь три раза вынимал свою пушку... с целью использовать её.
'While Hunt is tested and tormented out on a wild, hot wilderness 'with the express intention of getting closer to God...
"Пока Хант подвергал себя испытаниям и мукам в дикой, жаркой пустыне с целью поскорее оказаться ближе к Богу...
You take a trip with the intention of proposing and don't tell me, your oldest and blackest friend?
Ты отправился в отпуск с целью сделать предложение и не сказал мне, ты мой самый старый и черный друг?
Показать ещё примеры для «целью»...
advertisement

intention ofсобираюсь

Oh, my dear young man, I have no intention of leaving the TARDIS unlocked.
Ох, мой дорогой мальчик, я не собираюсь оставлять ТАРДИС незапертой.
I have no intention of striking you dead.
Я не собираюсь тебя убивать.
I have no intention of lying on your behalf.
Я не собираюсь лгать ради вашей выгоды.
But I have no intention of making love to you!
Но я совершенно не собираюсь заниматься с тобой любовью!
Whatever mischief he causes I have no intention of making a martyr of him.
Какие бы неприятности он ни устраивал я не собираюсь превращать его в мученика.
Показать ещё примеры для «собираюсь»...
advertisement

intention ofнамерен

And Don Domenico Soriano has no intention of marrying you. Is that clear?
Дон Доменико Сориано вовсе не намерен жениться на вас.
I have no intention of even attempting an escape, ever.
Я не намерен даже пытаться оттуда убежать.
I have no intention of doing so.
Я и не намерен!
Most unlikely. I have no intention of returning in the near future.
Вряд ли, Дживс. Я не намерен возвращаться туда в обозримом будущем, или вообще, Дживс.
I booked a seat on this conveyance in good faith, and I have absolutely no intention of being late for that appointment!
Я заказал билет на эту штуку и не намерен опаздывать! Понятно?
Показать ещё примеры для «намерен»...

intention ofхочу

I have no intention of spending Christmas in Paris with a wicked, heartless harridan!
Я не хочу провести Рождество в Париже со злобной, бессердечной старой ведьмой!
I have no intention of hurting Yun Ju... twice.
Я не хочу причинять боль Юн Чжу. Второй раз.
I have no intention of being an older brother, and humans are supposed to live and die alone.
Я не хочу быть твоим старшим братом. Люди рождаются и умирают в одиночестве.
I have no intention of spoiling your little gathering.
Я не хочу портить вам праздник.
Serena, I have no intention of ruining your big day.
Серена, я не хочу портить твой великий день.
Показать ещё примеры для «хочу»...

intention ofжелания

I have no intentions of one day finding her squatting on the bare earth patting tortillas like a common Indian.
У меня нет никакого желания узнать, что она сидит на голой земле. И печет лепешки, как обычная индейская женщина.
I have no intention of submitting myself to any form of a biological blackmail.
У меня нет желания подчиняться любой форме биологического шантажа.
I assure you I have no intention of coming near you... or touching you or in any way violating your person.
— Уверяю тебя, у меня нет никакого желания приближаться к тебе или прикасаться.
I have no intention of fighting you.
У меня нет никакого желания драться с тобой.
I have no intention of remaining here.
У меня нет желания оставаться.
Показать ещё примеры для «желания»...

intention ofнамереваюсь

I have no intention of leaving her.
Я не намереваюсь оставлять её.
This band has managed on its own for 25 years now, I have no intention of changing that.
Этот оркестр справляется со всем сам уже 25 лет, я не намереваюсь менять это.
I-I do have every intention of finishing my sensitivity training, asap.
И я намереваюсь закончить терапию как можно скорее.
I have intentions of asking Ruby to be my girlfriend.
Я намереваюсь попросить Руби стать моей девушкой.
But what's over there, I have no intention of finding out.
Но что там, я не намереваюсь узнавать.
Показать ещё примеры для «намереваюсь»...

intention ofмыслях

If you have no intention of busting out of here pick up your chopsticks.
Та что, покажите, что у вас в мыслях ничего подобного .
I'd not the least intention of letting anybody else be punished for what I'd done.
Да у меня и в мыслях не было, чтобы кто-нибудь был наказан вместо меня.
And I don't have the slightest intention of running away, either!
у меня и в мыслях не было убегать!
But for the record, I had no intention of whispering in this disgusting man's ear.
Но хочу заметить, у меня и в мыслях не было шептать что-то на ухо этому гаденышу.
She had no intention of letting me leave.
У неё никогда и в мыслях не было отпустить меня.
Показать ещё примеры для «мыслях»...

intention ofпланировал

I had no intention of hitting anyone, but there he was.
Я не планировал никого бить прошлым вечером, но он там был.
As far as I know, he has no intention of hurting her.
Насколько мне известно, он не планировал трогать её.
But, again, I... I had no intention of coming back here.
Но ещё раз, я... не планировал сюда возвращаться.
Well, that's odd, because I had no intention of being in your office 20 minutes ago.
Странно, а я не планировал быть у тебя в кабинете 20 минут назад.
I've no intention of repenting.
Я не планирую раскаиваться.
Показать ещё примеры для «планировал»...

intention ofсобирался уходить

I have no intention of stepping down!
Я не собираюсь уходить!
You never had any intention of leaving, did you?
Ты и не собиралась уходить, так?
Couldn't face the wife. Or he had no intention of leaving his missus in the first place.
Или он вообще не собирался уходить от жены.
You wanted John to take you away from your secret little escort life, but he had no intentions of ending his marriage.
Вы хотели, чтобы Джон вытащил вас из вашей секретной эскортной жизни. Но он не собирался уходить из семьи.
She has no intention of leaving that room.
Она не собирается уходить из номера.
Показать ещё примеры для «собирался уходить»...