insist on — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «insist on»

«Insist on» на русский язык можно перевести как «настаивать на» или «требовать».

Варианты перевода словосочетания «insist on»

insist onнастаивает на

— Yes, well, um, Richet, my chief of police, insists on searching all the rooms.
Рише... мой шеф полиции... настаивает на обыске всех комнат.
She insists on the marital fidelity of 51.
Она настаивает на супружеской верности 51-го...
Sophie insists on black tie.
Софи настаивает на черном галстуке.
Insists on it, in fact.
Вернее, даже настаивает на этом..
One of the scientists, a Dr Soran, insisted on speaking with you.
Один из ученых, доктор Соран настаивает на разговоре с вами.
Показать ещё примеры для «настаивает на»...
advertisement

insist onтребую

I insist on a satisfactory explanation.
Я требую исчерпывающего объяснения.
— I insist on my freedom.
— Я требую свободы!
I insist on seeing a doctor!
Я требую пригласить врача.
I insisted on that much.
Я требую этого.
I insist on an audience with the King.
Я требую аудиенции короля.
Показать ещё примеры для «требую»...
advertisement

insist onнастоял на

Ngok, Grand Master of Wah Mountain School. He insisted on coming to meet you.
Нгок, Великий Мастер Школы Горы Ва, настоял на встрече с тобой.
The Dominion insists on recording proceedings so everyone can see their desire for peace is sincere.
Доминион настоял на видеозаписи переговоров, дабы любой мог убедиться, что они искренне хотят мира.
And some people are still wondering why Steve insisted on that name.
И некоторые до сих пор гадают, почему Стив настоял на этом имени.
I tried to keep you out of it, but you insisted on this post-facto big brother thing.
Я пытался тебя оградить, но ты настоял на этой запоздалой игре в старшего брата.
I told him I already met her in the dock, but he insisted on a social one.
Я сказал ей, что мы уже с ней познакомились в суде, но он настоял на социальной встрече.
Показать ещё примеры для «настоял на»...
advertisement

insist onхочет

But the officer insists on a map.
Но тот командир хочет еще карту.
But he just insists on being defiant.
Но он совершенно не хочет подчиниться.
Tell Rocco if he insists on making lasagna, he will be bumped.
Если Рокко хочет лазанью, пусть делает её в другом месте.
He pays in cash and insists on taking it immediately.
Он платит наличными и хочет забрать его немедленно.
Inspector, there' a man on the line who insists on talking to you.
Инспектор, там парень на второй линии, он хочет поговорить с Вами.
Показать ещё примеры для «хочет»...

insist onупорно

Why insist on cutting up the chicken?
Почему ты так упорно хочешь разрезать этого цыплёнка?
But you insist on pretending not to believe me.
Но вы упорно притворяетесь, что не верите мне.
I do not understand why one insists on shutting up itself.
Не могу понять, отчего вы так упорно молчите!
I tried to tell them what had happened, but they were convinced that I had killed Zarale in some kind of savage struggle, which is what they insisted on telling every Bajoran we met.
Я пытался рассказать им, что произошло, но они были уверены, что я убил Зарейла в какой-то дикой схватке, что они упорно и рассказывали каждому баджорцу, которого мы встречали.
Your son insists on hiding Moustien... because he is his lover.
Ваш сын упорно укрывает Мутьена. Он его любовник.
Показать ещё примеры для «упорно»...

insist onпочему

But why do you insist on not dating?
Но почему ты решил отказаться от свиданий?
Why do you insist on attempting to drag me into matters which have nothing to do with me, but exist between you and Penny, a person to whom I barely speak?
Почему ты силой втягиваешь меня в дела, которые не имеют ко мне никакого отношения, а существуют лишь между тобой и Пенни, человеком, с которым я и словом не перемолвлюсь?
The thing is, why do you insist on keeping us all in the dark about her?
Вопрос в том, почему ты ничего не рассказываешь нам о своих делах с ней?
Why do parents insist on being unnecessarily creative these days?
Почему родители так стараются переделать нормальные имена в наши дни?
Why must you insist on making it so difficult? !
Почему ты делаешь всё, чтобы это было так трудно?
Показать ещё примеры для «почему»...

insist onпродолжать

The press is here today to cover this event as if it were news that we insist on carrying on.
Пресса явилась, чтобы осветить это событие, будто наше намерение продолжать является новостью.
There's no point in insisting on that.
Нет нужды продолжать это.
If you insist on trying to cheer me up, I'm going to leave you.
Если будешь продолжать меня утешать — я уйду
You're not gonna find him if you insist on chasing a man who doesn't exist.
Вы не найдете его, если будете продолжать гоняться за человеком, которого нет.
Why do you insist on lying to us?
Почему вы продолжаете лгать нам?
Показать ещё примеры для «продолжать»...

insist onнастаивает на встрече

This gentleman insists on seeing you.
Этот господин настаивает на встрече с вами.
She insists on seeing her.
Она настаивает на встрече с ней.
— A gentleman insists on seeing you.
— Джентльмен настаивает на встрече с вами.
She insists on seeing Dr. Pierce.
Она настаивает на встрече с доктором Пирсом.
He knows you're avoiding him and says he insists on a time to see you.
Он говорит, что знает, что вы избегаете его и настаивает на встрече с вами.
Показать ещё примеры для «настаивает на встрече»...

insist onнастаивает на разговоре

Captain Janeway insists on speaking with you.
Капитан Джейнвей настаивает на разговоре с вами.
Yes, but he insists on speaking to you.
Да, но он настаивает на разговоре с вами.
Sir, one of the professors insists on speaking to you.
Один профессор настаивает на разговоре с Вами.
Yeah, he just walked in, and he insists on talking to you.
Да, он только вошел и настаивает на разговоре с тобой.
He insists on talking to you.
Он настаивает на разговоре с вами.
Показать ещё примеры для «настаивает на разговоре»...

insist onрешила

— Rosie insisted on making dinner.
— Рози решила приготовить ужин!
Leila insisted on staying behind.
Лейла решила остаться.
She just insisted on sitting in the back of the bus for political reasons.
Нет, она решила сидеть сзади по политическим причинам.
He insisted on walking.
Он решил прогуляться.
And then insisted on turning the rest of the pages himself.
— И решил сам переворачивать оставшиеся страницы.
Показать ещё примеры для «решила»...