insist — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «insist»

/ɪnˈsɪst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «insist»

«Insist» на русский язык переводится как «настаивать» или «упорствовать».

Варианты перевода слова «insist»

insistнастаивать

— I insist upon Flanders!
— Я настаиваю на Фландрии!
— No, no, no, I insist.
— Не-не-не, я настаиваю.
On one condition, on which I shall insist.
При одном условии, на котором я настаиваю.
— Well, I don't insist.
— Ну, я не настаиваю.
— Yes, you are. I insist on it.
— Да, да, я настаиваю.
Показать ещё примеры для «настаивать»...

insistутверждать

You see, Bates insists that a square tie... is the only possible tie that can be worn with evening clothes.
Видишь ли, Бейтс утверждает, что к вечернему костюму следует надевать только квадратный галстук.
— Sheepshead? — Yes, he was driving home, and he insisted that he saw you.
Он ехал домой и утверждает, что видел тебя.
That professor Moore is here and he insists he can destroy the group of chemists and their hideout.
Профессор Мур утверждает, что знает, как уничтожить химиков в их логове.
The Baron insists the southern areas are uninhabitable.
Барон утверждает, что на юге невозможно жить.
Yet the carriage driver insists he was crazed, in a panic when he ran into the street.
Извозчик же утверждает, тот вёл себя как помешанный. — Выскочил на улицу, что-то крича.
Показать ещё примеры для «утверждать»...

insistхотеть

— I wish it were, Augustus, but our host insists on dancing with me.
— Наш, но... хозяин бала так хочет потанцевать со мной.
Inspector, there' a man on the line who insists on talking to you.
Инспектор, там парень на второй линии, он хочет поговорить с Вами.
I don't want to leave, but Dad insists.
Я не хочу уезжать, папа этого хочет.
But the officer insists on a map.
Но тот командир хочет еще карту.
But he just insists on being defiant.
Но он совершенно не хочет подчиниться.
Показать ещё примеры для «хотеть»...

insistтребовать

I insist on a satisfactory explanation.
Я требую исчерпывающего объяснения.
— I must insist that you tell me now.
— Я требую немедленных ответов!
— I insist on my freedom.
— Я требую свободы!
I insist on seeing a doctor!
Я требую пригласить врача.
I insist that everything is written down! Maybe you'll change your tone!
Так вот, с этого момента я требую записывать каждое слово, может быть, тогда вы измените тон!
Показать ещё примеры для «требовать»...

insistпросить

But what I ask for, I insist upon.
Но я получу то, о чем прошу.
I insist we call Citizen Amar of the Security Committee.
Я прошу, чтобы немедленно вызвали гражданина Амара. Амара, из Комитета общественной безопасности.
I insist, Father dear.
— Ни за что! — Прошу Вас!
I insist. I mean, here.
Я прошу.
With the Feast of the Assumption upon us I must insist you correspond soon and apprise me of Her Majesty's disposition.
День Успения вот-вот наступит. Прошу вас поспешить с ответом и сообщить о планах Ее Величества.
Показать ещё примеры для «просить»...

insistпродолжать

You'll go nowhere if you insist.
Ты попадешь туда, если не станешь продолжать. Так ты меня понял?
It's over. He won't insist.
Он не будет продолжать.
There's no point in insisting on that.
Нет нужды продолжать это.
If you keep insisting on taking fifth like this, you will rot in the shit hole for good, you understand?
Но если вы будете и дальше продолжать молчать, то мне придется отправить вас за решетку, вам это понятно?
You're not gonna find him if you insist on chasing a man who doesn't exist.
Вы не найдете его, если будете продолжать гоняться за человеком, которого нет.
Показать ещё примеры для «продолжать»...

insistпочему

Do you understand now why I insist that you have a book for your homework?
Теперь понимаете, почему я хочу, чтобы у вас была тетрадь для домашних заданий?
I'm going to show you why we insist on such precautions.
Я хочу показать Вам, почему мы ввели такие меры предосторожности.
I want to discuss why you insist on languishing in Gotham City... as some lowly secretary.
Хочу узнать, почему ты останешься в Готэм-Сити словно жалкая секретарша.
Why does everyone insist on planning my son's future before he's born?
Почему все планируют будущее моего сына еще до того, как он родился?
But why do you insist on not dating?
Но почему ты решил отказаться от свиданий?
Показать ещё примеры для «почему»...

insistзаставить

Miss Bassett has insisted Mr Fink-Nottle adopt a vegetarian diet, sir.
Мисс Бассет заставила мистера Финкнотла... перейти на вегетарианскую диету, сэр.
She insisted!
Она заставила!
My wife found out and insisted she be dismissed.
Моя жена узнала и заставила меня ее уволить.
My mother insisted.
Но мама заставила.
And I'm five minutes late because Mom insisted I try on every last Matthew Owens suit in England for the photo-shoot.
И я опоздал, потому что мама заставила померить каждый костюм из последней коллекции Мэттью Оуэнса.
Показать ещё примеры для «заставить»...

insistнастойчиво

When I wanted to lie there and feel sorry for myself, he insisted on telling me once again about his unifying theory of life.
И когда все, что мне хотелось, это полежать и пожалеть себя... он в очередной раз настойчиво втирал мне свою общую теорию жизни.
I don't honestly understand why you insist upon isolating yourself, Raymond.
Честно говоря, я не понимаю, почему ты так настойчиво изолируешь себя от всех, Рэймонд.
I don't know why you insist on depriving the children.
Не знаю, зачем ты настойчиво лишаешь детей шанса.
People around you will repeatedly insist that what you are doing is hopeless.
Все вокруг будут настойчиво твердить, что то, чем вы занимаетесь, безнадежно.
So you're not only insisting on being involved in this stupid fight, you're bringing Bunny into this?
Так значит ты не только настойчиво лезешь в эту тупую ссору, но еще и Банни туда зазываешь?
Показать ещё примеры для «настойчиво»...

insistупорно

I knew you'd insist on going through with the marriage no matter what.
Я знал, что ты упорно будешь вести дело к браку.
Why insist on cutting up the chicken?
Почему ты так упорно хочешь разрезать этого цыплёнка?
But you insist on pretending not to believe me.
Но вы упорно притворяетесь, что не верите мне.
I do not understand why one insists on shutting up itself.
Не могу понять, отчего вы так упорно молчите!
I tried to tell them what had happened, but they were convinced that I had killed Zarale in some kind of savage struggle, which is what they insisted on telling every Bajoran we met.
Я пытался рассказать им, что произошло, но они были уверены, что я убил Зарейла в какой-то дикой схватке, что они упорно и рассказывали каждому баджорцу, которого мы встречали.
Показать ещё примеры для «упорно»...