insights — перевод на русский

Быстрый перевод слова «insights»

На русский язык «insights» переводится как «понимание», «взгляды», «идеи», «знания» или «инсайты».

Варианты перевода слова «insights»

insightsпонимание

He has some fascinating insights into the production.
У него изумительное понимание процесса.
Art is the world, or in this case the Taelon, as interpreted by the artist. Hopefully that interpretation gives the viewer some kind of insight.
Искусство — это мир, в данном случае, тейлонский, представленный с точки зрения художника, надеявшегося на понимание зрителя.
I thought you might be able to provide some, uh, insight.
Думаю, возможно, получилось бы обеспечить, э-э, понимание.
Insights into the so-called prophecies.
Понимание в так называемые прорицания.
Dr. Kendrick and his team believe these findings may offer valuable insights into human conditions like autism and schizophrenia.
Доктор Кендрик и его команда считают, что эти открытия могут дать нам ценное понимание таких состояний человека, как аутизм и шизофрения.
Показать ещё примеры для «понимание»...
advertisement

insightsвзгляд

Rachel and I were discussing it, and she had very interesting insights.
Мы с Рейчел как раз это обсуждали, и у нее очень интересный взгляд на книгу.
That it is not so much a look at wild nature as it is an insight into ourselves, our nature.
Что это не столько взгляд на дикую природу, сколько наш взгляд внутрь самих себя, нашей природы.
Mr. Harlington, you trusted me with your insights, now trust me with mine.
Мистер Харлингтон, вы доверили мне свой взгляд на произошедшее, теперь доверьтесь мне.
In fact, I should be grateful for your insight.
На самом деле, я был бы признателен за ваш взгляд на это дело.
I need that kind of insight.
Мне нужен твой личный взгляд на это.
Показать ещё примеры для «взгляд»...
advertisement

insightsидеи

— Any further insights?
Ещё идеи?
Uh, let me know when you wanna hear the rest of my insights. I have visual aids.
Дай мне знать, когда ты захочешь услышать остальные мои идеи.
I believe I have new insights into your diamond.
Полагаю, у меня есть новые идеи по вашему бриллианту.
I believe his words have weight, that he has certain insights.
Я верю,его слова имеют смысл, у него есть определённые идеи.
Rudy called him. Thought he might have some insight into whoever put this homicidal robot back onto the street.
Думал, может, у него могут быть идеи, кто вывел этого убийственного робота снова на улицы.
Показать ещё примеры для «идеи»...
advertisement

insightsпроницательность

I can appreciate your insighting.
Я высоко ценю твою проницательность.
That bit of speculation is probably wrong, but think of a citizen of the 17th century with the courage and insight to imagine other landscapes and other intelligences.
В чем-то он, конечно, заблуждался, но представьте себе жителя 17-го века, имевшего отвагу и проницательность вообразить себе другие земли и других разумных существ.
Thank you for that insight.
Спасибо за проницательность.
I possessed beauty, wit, cunning and insight.
Я получила красоту, ум, хитрость и проницательность.
Your insight, sir, has inspired me to, to dig deeper, to find the commonality at the heart of the American experience.
Ваша проницательность вдохновила меня на новые поиски. Я решил найти суть в самом сердце американской культуры.
Показать ещё примеры для «проницательность»...

insightsозарение

Maybe you can get some extra insight from it.
Может быть вы получите дополнительное озарение от него.
— My unique insight into Lecter made the breakthrough.
— Мое уникальное озарение с доктором Лектером произвело прорыв.
You gave him insight.
Ты дал ему озарение.
Is that supposed to qualify as an insight?
У тебя очередное озарение?
Project Insight has to be delayed.
Проект «Озарение» должен быть отложен.
Показать ещё примеры для «озарение»...

insightsпонять

Have you found out anything that might give us some insight into what happened?
Вы нашли что-нибудь, что могло бы помочь нам понять, что произошло?
We hoped your archaeological expertise could provide insight into where he went.
Мы надеялись, что ваш археологический опыт поможет нам понять, куда он исчез.
Given your past experience there, I thought you might have some insight as to how a bunch of gold from mosul finds its way to a storage shed near Fort Monmouth.
Учитывая ваш прошлый опыт, я подумал, что вы могли бы помочь нам понять, как куча золота из Мосула оказалась на складе вблизи форта Монмут.
Me being married to alec gave me insights Into how addicts can lead double lives.
Мой брак с Алеком дал мне понять, как зависимые люди могут вести двойную жизнь.
It might give me some insight as to why I had to take a cab back from the hospital.
Это дало бы мне понять, почему я должна брать такси, что уехать из госпиталя.
Показать ещё примеры для «понять»...

insightsдогадки

Night after night, I explained to you my insights, without ever knowing that the objective I was hunting him ... to dismantle my assumptions.
Ночь за ночью, Я выкладывал тебе свои догадки, Не догадываясь о том,что объектом моей охоты был человек, Который..«вскрывал» мои гипотезы.
I doubt the insights of a state employee are all that remarkable.
Сомневаюсь, что догадки госслужащего настолько достоверны.
By sharing our insights?
— Разделяя с ними свои догадки?
Any brilliant insights, Oprah?
Есть блестящие догадки, Опра?
I thank you not to take credit for any of my insights into the case.
Спасибо, что не признали своей заслугой за мои догадки в этом деле.
Показать ещё примеры для «догадки»...

insightsнекоторое представление о

We have a tiny window of opportunity to gain some insight into our colleagues.
У нас есть редкая возможность получить некоторое представление о наших коллегах.
Perhaps they can give me some insight into the young man.
Возможно они смогут дать мне некоторое представление о молодом человеке.
I was hoping you could, uh, give me some insight into Delia, who she was, what she was like.
Я надеялся, что вы могли бы дать мне некоторое представление о Делии, кто она была, какая она была.
We're hoping that he can give some insight into our Mr. McClennan.
Мы надеемся,что он сможет дать некоторое представление о нашем господине Макклине.
It gives us great insight into what she must be feeling.
Это даёт нам представление о том, что она, видимо, чувствует.
Показать ещё примеры для «некоторое представление о»...

insightsинформации

She used a newspaper vending machine to get her message out, which actually gives us a lot of insight.
Она использовала газетный автомат, чтобы передать сообщение. Это дает нам много информации.
I was going through them for any insight, for research.
Я просматривал их в поисках информации, ислледований.
So, if you wouldn't mind, I'd really appreciate if you dropped the formalities and gave us a little more insight into the plan.
Поэтому, если Вы не возражаете, я был бы очень признателен, если бы Вы отбросили формальности и дали нам больше информации по плану действий.
I'm getting a lot of insight into my character today.
Сегодня я получу много информации для моего персонажа.
Well, any insight into her life from that time could help us isolate where she hid the evidence.
Любая информация о её жизни в тот момент может помочь нам понять, где она спрятала коробку с уликами.
Показать ещё примеры для «информации»...

insightsмысли

I suppose it has something to do with the fact that I am a good listener and have a friendly voice, and I also try to pass along some real psychological insight and advice.
Предположу, что это связано с тем фактом что я хорошо умею слушать, обладаю дружелюбным голосом и стараюсь предлагать настоящие психологические мысли и советы.
Any insights?
Есть мысли?
Level of insight?
Какая глубина мысли?
It's all right here in my manifesto-— my insights, my reasoning my evidence.
Все это здесь, в моем манифесте — мои мысли, мои рассуждения мои выводы.
Graciana is not innocent or she would not have such insight
Грациана не невинна, иначе бы ей такие мысли в голову не пришли.
Показать ещё примеры для «мысли»...