inquiries — перевод на русский

Варианты перевода слова «inquiries»

inquiriesзапрос

In reply to your inquiry as to the number of men in my life, here is an itemized list to the best of my recollection.
В ответ на ваш запрос о количестве мужчин в моей жизни,.. ...вот аннотированный список, насколько хватает памяти.
We have had an inquiry from the police.
Мы получили запрос из полиции.
An inquiry in the Parliament.
Запрос в парламенте.
You know if Paris has responded to my inquiry?
Ну что? Какие новости? Пришел из Парижа ответ на мой запрос?
Unable to process inquiry.
Невозможно выполнить запрос.
Показать ещё примеры для «запрос»...
advertisement

inquiriesрасследование

— To start my inquiry.
— Начну расследование.
An inquiry around the apartment house.
Расследование на месте преступления.
I realize that you have to conduct some sort of inquiry, but I must say that so far you seem to be conducting it in a rather peculiar, and offensive manner.
Насколько я понимаю, вы должны провести какое-то расследование однако должна заметить, что ваши методы мне кажутся весьма странными и оскорбительными.
Then let the inquiries begin.
Тогда пожалуй начнём расследование.
A court of inquiry ought to roast him a bit first.
— Сперва назначить расследование.
Показать ещё примеры для «расследование»...
advertisement

inquiriesсправки

I made inquiries about you.
Я навел справки о вас.
I have brought inquiries...
Я навела справки...
And so I asked the good Inspector Nelson to make the inquiry.
И я попросил нашего славного инспектора Нельсона навести справки.
Call the storage unit and make some inquiries.
Позвони в эту складскую компанию и наведи справки.
Make inquiries.
Наведите справки.
Показать ещё примеры для «справки»...
advertisement

inquiriesследствие

The inquiry.
Следствие!
An inquiry will place the responsibility where it belongs.
Следствие покажет, кому нести за это ответственность.
The inquiry is over.
Следствие закончено.
We want you to head up a covert Home Office inquiry into the Ripper investigation. Why covert?
Мы хотим, чтобы возглавили тайное следствие по делу Потрошителя.
I failed poor Mary, failed the inquiry — failed all those who had faith in me.
Я подвел бедную Мэри, подвел следствие, подвел всех тех, кто в меня верил.
Показать ещё примеры для «следствие»...

inquiriesвопросы

All inquiries should be forwarded to...
Все вопросы переправляйте...
The First Lord assured that in the future there would be no inquiry at Osbourne without informing the parents.
Первый Лорд уверил, что в будущем он не будет решать вопросы Осборна, не информируя родителей.
If there are any further inquiries, Mr. Mayfield will be glad to assist you, sheriff.
Если появятся ещё вопросы, мы будем рады помочь Вам, шериф.
But if, on the other hand, he is, or could be, among those poor boys killed up in Wineville, then the inquiries stop.
Но, с другой стороны, если он был, или мог быть, среди тех бедных мальчиков, убитых тогда в Вайнвилле, тогда вопросы пропадут.
If you have any other inquiries for either of my clients, feel free to contact me.
Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы к моим клиентам, не стесняйтесь, звоните мне.
Показать ещё примеры для «вопросы»...

inquiriesдознание

They wanted you to push for an inquiry.
Они хотели подвигнуть вас на дознание.
The inquiry?
Дознание?
How'd the inquiry go?
Как прошло дознание?
I'll leave that delicate inquiry to you.
Оставлю это деликатное дознание тебе.
Once he's locked up, we can keep him in check... and continue our inquiry against him
Пока он под стражей мы сможем держать его в узде... и продолжить наше дознание против него.
Показать ещё примеры для «дознание»...

inquiriesделу

Er... witness at the Eddowes inquiry?
Э... свидетеля по делу Эддоус?
We will, in time, read all documentation relating to the inquiry.
Постепенно мы прочтем всю документацию по данному делу.
— Mr. Chairman... Mrs. Crist's question isn't material or relevant to the present inquiry.
— Господин председатель, вопрос мисс Крист не имеет прямого отношения к настоящему делу.
I don't think that's relevant to this inquiry.
Это не относится к делу.
We're looking at Mr Cooper in connection with a separate inquiry.
Мы думаем, что М-р Купер мог иметь отношение к другому делу.
Показать ещё примеры для «делу»...

inquiriesдопрос

Mrs. Talbot, you may pursue this line of inquiry... but do it quickly, and make your point.
Миссис Талбот, вы можете продолжить свой допрос, только делайте это быстро и переходите к делу.
Is this an official inquiry?
Это официальный допрос?
Let the record show, this is now an inquiry into the possible suspension of your reclamation licenses.
Подтверждение записи, теперь это допрос, который может привести к приостановке действия ваших лицензий.
Agent Carroll, this is an official inquiry and you are on record.
Агент Кэррол, это официальный допрос и ваши ответы будут запротоколированы.
Look, this... this is not an inquiry...
Это не допрос...
Показать ещё примеры для «допрос»...

inquiriesисследования

How do you anticipate completing you inquiries?
Как Вы планируете завершить ваши исследования?
Half the inquiry would come under the auspices of Education, and half under the Home Office.
Одна половина исследования пройдет под эгидой министерства образования, а вторая — под эгидой министерства внутренних дел.
My colleagues and I are mapping the neurological substrates that subserve global information processing, which is required for all cognitive reasoning, including scientific inquiry, making my research ipso facto prior in the ordo cognoscendi.
Я со своими коллегами занимаюсь составлением схемы нейрологической основы, поддерживающей осуществление глобальной обработки информацией, требующейся для всех познавательных умозаключений, включая научные исследования, что фактически ставит мои исследования приоритетными по отношения ко всем остальным изысканиям.
Well, let me know if she expands her inquiry.
Дай мне знать если она расширит свои исследования.
That question lay outside our area of inquiry.
Этот вопрос лежал за пределами нашей области исследования.
Показать ещё примеры для «исследования»...

inquiriesследственной комиссии

The Special Court of Inquiry is now in session.
Заседание специальной следственной комиссии начинается.
I'll say what I have to say at the court of inquiry and not before.
То, что я должен сказать, я буду говорить следственной комиссии и не раньше!
And it would be more than helpful to this court of inquiry
И наиболее полезным для данной следственной комиссии...
Welcome to our hearings with private security contractor Point-Corp, part of the inquiry into the Defense Department's privatization and outsourcing practices. Before we begin, I've just received some terrible news. Sonia Baker, who was the lead researcher for this committee and a valued member of my staff, died this morning.
Добро пожаловать на заседание которая состоит в следственной комиссии по приватизации и перемещению Департамента безопасности! я хочу сообщить вам ужасную новость! которая была главным следователем этой комиссии умерла сегодня утром!
I am a hair's breadth from recommending a court of inquiry into your conduct.
Я на волосок от того, чтобы представить ваше поведение на рассмотрение следственной комиссии.
Показать ещё примеры для «следственной комиссии»...