inhumans — перевод на русский
Варианты перевода слова «inhumans»
inhumans — жестокие
— Inhuman monsters!
— Жестокие монстры!
— Inhuman?
— Жестокие?
She made him do inhuman stuff.
Она заставляла его совершать жестокие поступки.
They're ruthless inhuman killers!
Они — безжалостные жестокие убийцы!
— «Sisterhood» and all that, you know? — Scary, inhuman relentless. You are like a role model to me or... something.
— страшные, жестокие... вы для меня, объект для подражания.
Показать ещё примеры для «жестокие»...
advertisement
inhumans — нелюдей
Gonzales... he... he said that we were... that Inhumans should be exterminated.
Гонсалес... он...он сказал, что... что Нелюдей нужно уничтожить.
My mother created a halfway house for inhumans, and it was not enough.
Моя мать почти создала дом для Нелюдей, но этого было мало.
The ATCU, their inhuman manhunt...
РПСУ, их охоту на Нелюдей...
We know the ATCU has found Inhumans in the past, confiscated all their belongings.
Мы знаем, что РПСУ находили Нелюдей и раньше, конфисковали их вещи.
He kills Inhumans.
Он убивает Нелюдей.
Показать ещё примеры для «нелюдей»...
advertisement
inhumans — бесчеловечно
Inhumanly.
Бесчеловечно.
And everything I do is inhuman.
А всё что делаю я — бесчеловечно.
Really, it would be inhuman.
Это было бы бесчеловечно.
Captain Kirk, that would be inhuman!
Капитан Кирк, это было бы бесчеловечно.
Such treatment was inhuman.
Такое обращение бесчеловечно.
Показать ещё примеры для «бесчеловечно»...
advertisement
inhumans — нечеловеческое
Almost inhuman.
Почти нечеловеческое.
That, by whatever means, at 40 weeks she is about to give birth to something inhuman.
Что означает, что бы это ни означало, 40 недель она произвела на свет что-то нечеловеческое.
Something inhuman.
Что-то нечеловеческое.
In times of conflict, when you're up against an aggressor, be he human, be he inhuman, whoe'er he be, often he's both, you're running on adrenaline and that's what you have to capture in the mise en scene.
Во времена конфликтов, когда ты поднимаешь против агрессора, будь он человек, или нечеловеческое создание, кем бы он ни был, а часто они оба в одном лице, ты держишься на адреналине и именно это необходимо запечатлеть в мизансцене.
It's something inhuman.
Ёто что-то нечеловеческое.
Показать ещё примеры для «нечеловеческое»...
inhumans — человек
But she, or it, is inhuman, captain.
Но она или оно — не человек, капитан.
Are you inhuman?
Ты человек?
His killing was inhuman, it was animal.
Его убил не человек, а животное.
Our latest concern is her suspicion that one of her alters... the identity she refers to as the Scribbler, may in fact be inhuman.
Нас волнует её мысль о том, что одна из её личностей, та, которую она называет Писакой — не человек.
Whatever my uncle may have been to you, he is inhuman now.
Кем был мой дядя не был для тебя, он больше не человек.
Показать ещё примеры для «человек»...
inhumans — одарённым
They're after the potential Inhuman.
Они отправились за потенциальным одарённым.
So that's how you became an Inhuman.
Так ты стал Одарённым.
You bet. Becoming Inhuman doesn't change your personality.
Становление Одарённым не меняет твою личность.
I've got a dozen intelligence agencies who now know that Mace wasn't an Inhuman.
У меня тут десяток спецслужб, которым известно, что Мейс не был Одарённым.
This is actually the ancient Inhuman you were telling me about.
Вообще-то, это тот одарённый, о котором ты рассказывал.
Показать ещё примеры для «одарённым»...
inhumans — нелюдьми
It can inhabit dead humans and control Inhumans.
Он может вселяться в мёртвых людей и управлять Нелюдьми.
He connects to the Inhumans, and they instantly joined the hive.
Он устанавливает связь с Нелюдьми, и те сразу же объединяются с ним.
Those Nano-Parasites can consume human flesh upon contact, but when they make contact with Inhumans, they attack the pleasure centers of the brain, giving its victims a desire and willingness to connect with Hive and to serve him.
Эти Нано-Паразиты могут поглощать человеческую плоть при контакте, но при контакте с Нелюдьми они атакуют центры удовольствия в мозге, давая своим жертвам желание и готовность объединиться с Ульем и служить ему.
In the meantime, Daisy will contact the Inhumans, inform them she's coming to collect them personally.
А в это время Дейзи свяжется с Нелюдьми и сообщит, что лично придёт за ними.
Between the Inhumans, this monster we're hunting, and the ATCU on our ass, we need all the help that we can get.
С Нелюдьми, монстром, за которым мы охотимся и РПСУ, сидящими на хвосте, нам нужна вся возможная помощь.