indefinitely — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «indefinitely»

/ɪnˈdɛfɪnɪtli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «indefinitely»

На русский язык «indefinitely» переводится как «бессрочно» или «неопределенно».

Варианты перевода слова «indefinitely»

indefinitelyбессрочно

A preservative that acts indefinitely without dehydration or freezing.
Консервант, действующий бессрочно, без обезвоживания или замерзания.
Indefinitely.
Бессрочно.
— Immediately and indefinitely.
— Немедленно и бессрочно.
Some are sent without trial and kept here indefinitely. Others are released quickly and regain influence in the region, or the prefecture, when it's not in Vichy.
Одни прибывают без приговора и бессрочно остаются в лагере, а у других чудовищное досье, а они быстренько выходят на свободу и снова пользуются влиянием в префектуре, а то и в Виши.
I'm standing you down from all operations indefinitely.
Я снимаю вас со всех наших операции. Бессрочно.
Показать ещё примеры для «бессрочно»...
advertisement

indefinitelyна неопределённое

Mrs. lavish, Your Suee, delaying the trial For an indefinite time.
Миссис Шиппен, ваша честь... мой суд был отложен на неопределенное время.
An indefinite leave of absence.
На неопределенное время.
Due to the extremity of the Simian Flu crisis... all regular government functions have been suspended indefinitely.
В силу масштабного кризиса, вызванного обезьяним гриппом, все государственные учреждения закрыты на неопределенное время.
And if you fail your terms of service or tell anyone you're a tooth fairy, your time will be extended indefinitely.
А если вы нарушите правила откроетесь кому-то, ваш срок будет увеличен на неопределенное время.
His remains will rest in a Navy morgue until that time-— indefinitely.
Его останки будут лежать в морге Военно-морского флота на неопределённое время
Показать ещё примеры для «на неопределённое»...
advertisement

indefinitelyна неопределённый срок

Yes, indefinitely.
Да, на неопределенный срок.
Then there was assault charges and then indefinite suspension.
Затем были обвинения в нападении, а потом отстранение на неопределенный срок.
Indefinitely.
На неопределенный срок.
I respect your attitude, but you can be sure... it will never happen again, because as of now... both of you are suspended indefinitely.
Ценю ваше отношение, но знайте, что этого не повторится! Потому что вы оба отстранены на неопределённый срок!
Obama is now continuing the practice of secret arrest, secret prisons, and most importantly, indefinite detention without trial.
Обама теперь продолжает практику секретного ареста, секретных тюрем, и самое важное, задержания на неопределенный срок без суда.
Показать ещё примеры для «на неопределённый срок»...
advertisement

indefinitelyбесконечно

That energy level cannot be maintained indefinitely, and I have time.
Такой уровень энергии нельзя поддерживать бесконечно, а у меня есть время.
Not indefinitely.
Не бесконечно.
If maintained at the proper temperature and provided with sufficient charge, it could probably keep a symbiote alive indefinitely.
Если поддерживать нужную температуру и достаточный заряд, возможно, она сможет бесконечно поддерживать жизнь симбионта.
This laboratory will not remain undetected indefinitely.
Эта лаборатория не сможет оставаться не обнаруженной бесконечно.
With a black hole at either end they can maintain an open wormhole indefinitely.
С черными дырами на обоих концах они могут поддерживать открытую червоточину бесконечно.
Показать ещё примеры для «бесконечно»...

indefinitelyна неопределённое время

You may be in Casablanca indefinitely.
Вы можете задержаться в Касабланке на неопределенное время.
I told you ostensible acquittal, or indefinite deferment.
Да. Так я же и говорю: оправдание, мнимое или отсрочка на неопределенное время.
Lane will remain here indefinitely.
Лэйн останется здесь на неопределённое время.
So indefinitely.
Значит, на неопределенное время.
Well, we have a few announcements, the first of which is that we have received some bad news from mohawk airlines that they will be suspending their work indefinitely.
Итак, у нас есть несколько объявлений, первое из которых то что мы получили немного плохие вести из авиалиний Махоук о том что они приостанавливают свою рекламу на неопределенное время.
Показать ещё примеры для «на неопределённое время»...

indefinitelyнавсегда

Said license is hereby suspended indefinitely.
Таким образом, действие вышеназванной лицензия прекращается навсегда.
Indefinitely.
Навсегда.
Indefinitely!
Навсегда!
Maybe indefinitely.
Возможно, навсегда.
You want to make it no TV indefinitely?
Ты хочешь, чтобы я запретил навсегда?
Показать ещё примеры для «навсегда»...

indefinitelyвечно

If it was us, I would say indefinitely.
Если бы это был один из нас, я сказал бы, что вечно.
The pain is real and can be prolonged indefinitely because there is no actual destruction of tissue.
Боль реальна и может длиться вечно, поскольку все ткани остаются нетронутыми.
However, if successful, we believe humans can be stored indefinitely.
В случае успеха, мы получим возможность хранить людей вечно.
Perhaps indefinitely.
Возможно, даже вечно.
Not indefinitely, obviously.
Не вечно, естественно.
Показать ещё примеры для «вечно»...

indefinitelyнадолго

Russians will move towards Pleven and will be stuck there for an indefinite time — the offensive will be stopped...
Русские повернут на П-плевну и завязнут там надолго — наступление будет сорвано...
How long? Indefinite.
Круто, надолго?
Indefinitely.
Надолго.
So, indefinitely.
Значит, надолго.
But if anybody asks me what indefinitely means... They better duck?
Но, если кто спросит, надолго — это насколько... — То им лучше пригнуться?
Показать ещё примеры для «надолго»...

indefinitelyдо бесконечности

Had I had the time and patience, we might continue this game indefinitely.
Будь у меня терпение и время, мы могли бы продолжать эту игру до бесконечности.
We can keep them there indefinitely.
Мы можем держать их там до бесконечности.
Ms. Walsh, what you cannot do is hide behind the skirts of trade secrets indefinitely.
Мисс Уолш, чего вы не можете, так это скрываться под покровом коммерческой тайны до бесконечности.
And patients can pretty much stay indefinitely.
А пациенты могут оставаться здесь по сути до бесконечности.
I mean, unless you want to stroll around as tourists, indefinitely, turning yourself in is your only option.
Если вы не хотите разгуливать, изображая из себя туристов, до бесконечности, сдаться — ваш единственный вариант.
Показать ещё примеры для «до бесконечности»...

indefinitelyнеизвестно

The ship could not have sustained them indefinitely.
— Сколько еще выдержит судно неизвестно.
Indefinitely.
— Это неизвестно.
I asked the doctor they had there how long they could keep him in, and, uh... he said, indefinitely.
Я спросил доктора, сколько они будут его там держать. Он сказал, что пока неизвестно.
Indefinitely.
Неизвестно.
Indefinite.
Неизвестно.
Показать ещё примеры для «неизвестно»...