in touch — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «in touch»

/ɪn tʌʧ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «in touch»

На русский язык «in touch» переводится как «на связи» или «в контакте».

Варианты перевода словосочетания «in touch»

in touchна связи

You keep in touch.
Будь на связи.
Stay in touch.
Держитесь на связи.
I will be in touch with you.
Я буду с тобой на связи.
Are you still in touch with him?
Вы с ним всё ещё на связи?
Commander, I will be in touch.
Я буду на связи, командор.
Показать ещё примеры для «на связи»...
advertisement

in touchв контакте

Accompanied by Mrs. Mittermeier... who translates everything into her hand... she keeps in touch with the deaf-blind... and takes care of their problems.
Сопровождаемая фрау Миттермейер, которая переводит ей всё на ручную азбуку, она остаётся в контакте со слепо-глухими людьми и принимает участие в их трудностях.
Well, I like to stay in touch with the people.
Мне нравится быть в контакте с людьми.
She kept in touch with me.
— Она все время оставалась со мной в контакте.
They have to be in touch with...
Они должны быть в контакте с...
You still in touch with those FBI agents that were on the «follow Michael Western around Miami» beat?
Ты еще в контакте с федералами, что маялись вахтой «пасти Майкла Вестена»?
Показать ещё примеры для «в контакте»...
advertisement

in touchсвязаться

How you gonna get in touch with them?
— Как ты собираешься с ними связаться?
Do you have any idea how we might get in touch with someone from the British Government?
А ты не знаешь, как нам связаться с кем-нибудь из британского правительства.
How do we get in touch with you?
Как нам с вами связаться?
Get in touch with me the minute you get to New York.
Так что Вы быстро сможете связаться со мной в Нью-Йорке.
He gave me a code message to insert in the Times... in case I wanted to get in touch with him.
Он передал мне кодовое сообщение, которое нужно поместить в «Таймс» если мне нужно будет связаться с ним.
Показать ещё примеры для «связаться»...
advertisement

in touchобщаться

Well, we have to stay in touch.
Нам нужно общаться.
— Do we stay in touch?
Мы будем общаться?
You should try and stay in touch more. You know? I know, I know.
Знаешь, тебе следует больше общаться.
And you stayed in touch.
И вы продолжили общаться.
David was the only one who stayed in touch.
Дэвид был единственным, кто продолжал со мной общаться.
Показать ещё примеры для «общаться»...

in touchподдерживать связь

I will be the only one to keep in touch with my people.
Продолжая начатое дело, поддерживать связь с моими людьми буду лишь я один.
And remember to keep in touch!
Не забудь поддерживать связь!
She wanted to know where she could buy a copy of the Planet so she could keep in touch with civilization.
Первое, что она хотела знать — это где можно купить выпуск «Плэнет» чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией.
— Keep in touch?
Поддерживать связь?
Why would they be in touch?
— Зачем им поддерживать связь?
Показать ещё примеры для «поддерживать связь»...

in touchсвязывался

After he left jail, he got in touch with someone in Miami.
Я говорю что Гаррет на свободе! Я тут связывался с ребятами из Майами...
— I got in touch with them a short while ago.
— Я недавно связывался с ними.
Has anyone been in touch with him?
С ним кто-нибудь связывался?
Do any of our old acquaintances keep in touch with you?
Связывался с тобой кто-нибудь из наших старых знакомых?
But I didn't get in touch with an earthling!
Но я не связывался ни с кем!
Показать ещё примеры для «связывался»...

in touchпозвоню

I'll get in touch with you.
Нет, я сам вам позвоню.
I'll keep in touch, all right?
Я тебе позвоню, хорошо?
I'll keep in touch.
Я позвоню
I'll certainly stay in touch.
Хорошо, сэр, я обязательно позвоню.
I'll be in touch with you.
Я Вам позвоню.
Показать ещё примеры для «позвоню»...

in touchв курсе

Listen, keep in touch.
Послушайте, я в курсе.
— To keep in touch. -Yes...
Чтобы быть в курсе.
— Keep in touch.
— Держите в курсе.
Yeah, I have lunch with the heads of my departments once a month, just to stay in touch, get any housekeeping done. Helps me get to know them a lot better.
Я завтракаю с начальниками департаментов раз в месяц, чтобы быть в курсе... решить всякие рутинные вопросы.
Keep me in touch.
Держи меня в курсе.
Показать ещё примеры для «в курсе»...

in touchподдерживать контакт

You were supposed to keep in touch with the band.
Ты должен был поддерживать контакт с группой.
I intend to keep in touch.
Я собираюсь поддерживать контакт.
And I, for one, am gonna be much better about keeping in touch.
А что касается меня, я буду теперь гораздо лучше поддерживать контакт.
The rest of us tried to keep in touch, But, you know, life gets in the way.
Остальные старались поддерживать контакт, но, знаешь, жизнь мешает.
— We'll stay in touch.
— Будем поддерживать контакт.
Показать ещё примеры для «поддерживать контакт»...

in touchпропадай

Keep in touch.
Не пропадай.
Get better soon and keep in touch.
— Спасибо. Выздоравливай и не пропадай надолго.
Stay in touch.
Не пропадай.
Keep in touch, okay?
— Не пропадай, хорошо?
You keep in touch, you hear?
Не пропадай, слышишь?
Показать ещё примеры для «пропадай»...