in the sight — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in the sight»
in the sight — на виду
Keep your hands still and in sight.
Держите руки на виду.
Everybody is in sight.
Каждый человек на виду.
Then stand where you are and keep your hands in sight.
Тогда стой, где стоишь, и держи руки на виду.
— Just stay in sight!
— Ты только будь на виду!
Just stay in sight.
— Держись на виду.
Показать ещё примеры для «на виду»...
advertisement
in the sight — в поле зрения
I was still in sight of the Nishinomlya lighthouse, and it was really starting to get on my nerves.
Я все еще находился в поле зрения маяка Нисиномия, и это начинало меня доставать.
Target in sight!
Цель в поле зрения!
If we cannot find Jamie, the Daleks will take pleasure in killing everyone in sight, and their greatest pleasure will be in killing me.
Если мы не сможем найти Джейми, Далеки с удовольствием убьют всех в поле зрения, и их самое большое удовольствие будет убить меня.
Have the Chameleon aircraft in sight.
Держу самолет Хамелеона в поле зрения.
Enemy in sight.
Противник в поле зрения.
Показать ещё примеры для «в поле зрения»...
advertisement
in the sight — вижу
Cleared to land. Runway in sight.
Иду на посадку, вижу полосу!
I come in shooting, I kill everyone in sight, I grab the dough.
Я вхожу, убиваю всех кого вижу и забираю деньги.
All right, I got the vessel in sight.
Так, я вижу судно.
Enemy is in sight, altitude 8000, fight at contact, engage at will.
Вижу противника. Высота восемьдесят-ноль-ноль. Всем к бою.
No hostiles in sight.
Противника не вижу.
Показать ещё примеры для «вижу»...
advertisement
in the sight — видно
Shadow That Comes In Sight taught me the bow and arrow and how to stalk game.
Тень, Которую Видно, научил меня: и стрелять из лука, и как выслеживать добычу.
No hostiles in sight, sir.
Врагов не видно, сэр.
Not a soul in sight!
Ни души ни видно.
Whether on the ground in brutal trench warfare or high, high in the skies above them, millions of young soldiers continue to die with no end in sight.
На земле, в безжалостных рукопашных схватках, в траншеях, и высоко в небе над ними, миллионы солдат продолжают погибать, и конца этому не видно.
Unfortunately, my 15 minutes of fame have no end in sight.
К сожалению, моим 15 минутам славы конца и края не видно.
Показать ещё примеры для «видно»...
in the sight — поблизости
Not a shop in sight.
Поблизости ни одного магазина.
Not a soul in sight and then you show up!
Поблизости ни души, а тут откуда ни возьмись ты.
Can't see a pig in sight.
Я не вижу свинью поблизости.
— Just can't have him in sight.
— Не вижу его поблизости.
I was... Standing in the kitchen when this creep walked right through the living room, just grabbing everything in sight -— Bubbie's candlesticks, her menorah, our kiddush cups.
Я... была на кухне, когда этот урод прошел через гостиную, просто хватая все, что поблизости — подсвечники, её менору, ритуальные кубки.
Показать ещё примеры для «поблизости»...
in the sight — цель
Ripley, you got a target in sight?
Рипли, видишь нашу цель?
Target in sight.
Вижу цель!
Your goal is finally in sight -— a treasure chest!
Теперь ваша цель -— сундук с сокровищами!
— Target in sight.
— Вижу цель.
Target in sight!
Вижу цель!
Показать ещё примеры для «цель»...
in the sight — в глазах
Not strictly legal, but they were married in the sight of God.
Да, это не совсем законно, но в глазах Господа они были женаты.
"this is good, "and it is pleasing in the sight of god our savior, Who desires all people to be saved."
«Это хорошо и угодно в глазах нашего Спасителя Бога, который желает, чтобы люди всякого рода спаслись»
# And there's not a spark in sight #
И нет блеска в глазах.
We are gathered here in the sight of God and in the presence of this witness to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honorable estate and not to be entered into lightly or unadvisedly but reverently and discreetly.
Мы собрались здесь на глазах у Господа и в присутствии этого свидетеля, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину святым браком, являющимся благородным положением к которому нельзя относиться легкомысленно.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and to the face of this congregation, to join together this man and this woman in holy matrimony, which is an honorable estate instituted by God which in the time of man's innocency,
Друзья мои... Мы собрались здесь, перед лицом Господа и на глазах наших прихожан, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака... который является праведным установлением, Господа нашего, появившимся во времена человеческой невинности, и означающим мистический союз, который...
Показать ещё примеры для «в глазах»...
in the sight — перед взором
Dearly beloved, we are gathered together here... in the sight of God and in the face of this company... to join together this man and woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога.. ..и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
In the sight of the Seven, I hereby seal these two souls, binding them as one for eternity.
Перед взором Семерых, я скрепляю эти две души воедино, пока смерть не разлучит их.
Rickard Karstark, Lord of Karhold, here in sight of gods and men, I sentence you to die.
Рикард Карстарк, лорд Кархолда, перед взором богов и людей, я приговариваю тебя к смерти.
In the sight of the Seven, I hereby seal these two souls, binding them as one for eternity.
Пред взором Семерых сим сочетаю я эти две души и соединяю их в одну навечно.
Показать ещё примеры для «перед взором»...
in the sight — на горизонте
Not a boyfriend in sight.
Нет парня на горизонте.
No hotel in sight.
Ни одного отеля на горизонте.
All that testosterone and not a sheep in sight.
Весь этот тестостерон — и никакой добычи на горизонте.
A dad in sight.
— Папа на горизонте.
Not a husband, a child, or a lover in sight.
Ни мужа, ни ребенка, ни любовника на горизонте.
Показать ещё примеры для «на горизонте»...
in the sight — в пределах видимости
Pavement in sight.
Тротуар в пределах видимости.
There are pancakes, but no boys in sight.
Вот блины, но никаких мальчиков в пределах видимости.
Target in sight, engaging.
Цель в пределах видимости. Атакую.
I know that you're so angry you want to destroy everything in sight, but there's another way to make them understand.
Я знаю, что ты настолько зол, что хочешь уничтожить всё в пределах видимости, но есть и другой способ заставить их понять.
Then we'll all have a great view as Penny runs out and kills everyone else in sight.
А затем мы все наблюдаем, как выбегает Пенни и убивает каждого в пределах видимости.
Показать ещё примеры для «в пределах видимости»...