in the mood for — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «in the mood for»
На русский язык «in the mood for» можно перевести как «в настроении для».
Варианты перевода словосочетания «in the mood for»
in the mood for — в настроении для
You in the mood for the white-bosomed slopes of Vermont ?
Ты в настроении для белых склонов Штата Вермонт?
In the mood for what?
В настроении для чего?
So, are you, uh, in the mood for some dessert?
Ты в настроении для какого-нибудь десерта?
Not in the mood for what?
Не в настроении для чего?
— Oh, good Lord, I am so not in the mood for this.
— О, мой Бог, я совсем не в настроении для этого.
Показать ещё примеры для «в настроении для»...
advertisement
in the mood for — настроена на
You in the mood for an algae/tofu omelet?
Ты настроена на омлет с морскими водорослями и тофу?
I am not in the mood for this, Teddy.
— Я не настроена на это, Тедди.
Something must be really bothering you if you're in the mood for grease and fat.
Что-то сильно беспокоит тебя, если ты настроена на жир и сало.
I'm not really in the mood for golf today.
Я не очень настроена на гольф сегодня.
I haven't really been in the mood for socializing.
Я не была настроена на общение.
Показать ещё примеры для «настроена на»...
advertisement
in the mood for — тебе хочется
Anybody in the mood for some eggs doggy style?
Кому-нибудь хочется яйца, сделанные раком?
You're in the mood for a dance And when you get the chance
Тебе хочется потанцевать и когда тебе выпадает шанс...
Oh, sure. Uh, oh, let me see what I'm in the mood for.
Да, посмотрю, чего мне хочется.
— What are you in the mood for, Len?
— Чего бы тебе хотелось, Лен?
What are you in the mood for?
Чего бы тебе хотелось?
Показать ещё примеры для «тебе хочется»...
advertisement
in the mood for — в настроении слушать
You think I was in the mood for German verbs?
Думаешь, я в настроении слушать немецкие глаголы?
I wouldn't be in the mood for music.
Я была бы не в настроении слушать музыку.
I'm really not in the mood for your shit today.
Я сегодня не в настроении слушать твои говнопрогоны.
I'm not really in the mood for a story right now.
Я сейчас не в настроении слушать твои истории.
I'm not in the mood for the preamble.
Я не в настроении слушать предисловие
Показать ещё примеры для «в настроении слушать»...
in the mood for — хотела
Hey, who's in the mood for spaghetti and hot dogs?
Эй, а кто хочет спагетти с кусочками сосисок?
Who's in the mood for steak?
Ну, что, кто хочет стейков?
What are you in the mood for?
Чего бы ты хотела?
I, um, what are you in the mood for?
Чего бы ты хотела?
— I'm in the mood for a chimichanga.
— Но я хочу чимичангу.
Показать ещё примеры для «хотела»...
in the mood for — в настроении выслушивать
Not in the mood for an apology, Phil.
Не в настроении выслушивать твои извинения, Фил.
I'm not in the mood for your militant bullshit, okay?
Терри, я не в настроении выслушивать твой воинственный бред.
I'm not in the mood for a hope speech, Emma.
Я не в настроении выслушивать обнадеживающие речи, Эмма.
I am really not in the mood for your righteous disapproval right now, okay?
— Знаешь что? У меня нет сейчас настроения выслушивать твои справедливые упрёки, ладно?
Do I look like I'm in the mood for any of your shit today?
У меня нет настроения выслушивать твои причитания.
Показать ещё примеры для «в настроении выслушивать»...
in the mood for — захотелось
As much as I love lobster seeing all that shellfish nestled on ice in the crate put me in the mood for hooves, not claws.
Я люблю омаров, но увидев груды морской живности в ящике со льдом, ...мне захотелось копыт, а не клешней.
I just got hit by a cab, and, boy, am I in the mood for crab legs.
Я только что попала под такси, и мне так захотелось похрустеть крабами.
I was in the mood for pizza. I didn't feel like eating alone.
Захотелось мне пиццы, а я не люблю есть в одиночестве.
I'm in the mood for some fun.
Мне что-то захотелось повеселиться.
I mean, we're sure to come back and visit and if you're ever in the mood for some boiled lamb, you can come visit us.
То есть, мы точно вернемся погостить а если вам захочется вареной баранины, приезжайте к нам.