in the line of duty — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in the line of duty»

in the line of dutyпри исполнении

Died in the line of duty.
Погиб при исполнении.
Technically, Mr. Magadan... you have been found guilty of murder in the first degree, which is reserved for the killing of a police officer in the line of duty.
Технически, М-р Магадан... вас признали виновным в убийстве 1й степени, которое присуждается за убийство, офицера полиции при исполнении.
— I got shot in the line of duty.
— Я был ранен при исполнении.
Killed in the line of duty!
Ты погибнешь при исполнении!
H e died in the line of duty.
Он погиб при исполнении.
Показать ещё примеры для «при исполнении»...
advertisement

in the line of dutyпри исполнении служебных обязанностей

Beau Felton got killed in the line of duty.
Бо Фелтон был убит при исполнении служебных обязанностей.
It is with a deep regret that I have to inform you that he was killed in the line of duty, just a few days ago.
С глубоким сожалением я должна сообщить вам, что он был убит при исполнении служебных обязанностей всего несколько дней назад.
And sustained three injuries in the line of duty.
И получил три ранения при исполнении служебных обязанностей.
Tony, the first two husbands died in the line of duty.
Тони, первые два мужа погибли при исполнении служебных обязанностей.
He sustained an injury in the line of duty four months ago.
Он получил травму при исполнении служебных обязанностей четыре месяца назад.
Показать ещё примеры для «при исполнении служебных обязанностей»...
advertisement

in the line of dutyна службе

That was an accident, not in the line of duty.
Это был несчастный случай и не на службе.
The DA announced its star witness in the case today, hero cop Avery Cross, who, less than a year ago, was shot in the line of duty while trying to save two Schenectady residents from the alleged Moto Bandit.
Окружной прокурор сообщил, что главным свидетелем по делу стал герой Эвери Кросс, который меньше года назад стрелял на службе, спасая двух жителей Скенектади от бандита на мотоцикле.
Look, um, when your brother dies in the line of duty, the last guy you want to date is a cop.
Послушай, когда твой брат умирает на службе, последний парень, с которым хочется идти на свидание, это полицейский.
When I got shot in the line of duty, your old man made sure my family was taken care of.
Когда меня ранили на службе, ваш отец сделал всё, чтобы о моя семья ни в чём не нуждалась.
In the line of duty.
На службе.
Показать ещё примеры для «на службе»...
advertisement

in the line of dutyпо долгу службы

In the line of duty, you know.
По долгу службы, конечно.
All in the line of duty.
Всё по долгу службы.
So if I die trying to beat it, then it will all be in the line of duty.
Так что если я умру, пытаясь совладать с ним, то это всё будет по долгу службы.
This is firing your weapon in the line of duty.
Открытие огня по долгу службы.
In the line of duty, of course.
По долгу службы, конечно.
Показать ещё примеры для «по долгу службы»...

in the line of dutyпри исполнении долга

Mike Griffin was killed in the line of duty by these fuck scum-sucking...
Майка Грифина убили при исполнении долга эти сволочи! Чтоб их!
It is my sad duty to inform you that a member of the crew, Ensign Sito Jaxa has been lost in the line of duty.
Моей печальной обязанностью стало сообщить вам, что член экипажа, энсин Сито Джакса, погибла при исполнении долга.
Your husband will be remembered for giving his life in the line of duty and protecting the island of Oahu.
Ваш муж останется в нашей памяти как человек, отдавший жизнь при исполнении долга, защищая остров Оаху.
Or I could take a bullet in the line of duty for my country in D.C.
Или меня могут ранить при исполнении долга в столице.
I was stabbed in the line of duty.
Меня ударили ножом при исполнении долга.
Показать ещё примеры для «при исполнении долга»...

in the line of dutyвыполняя свой долг

They lost their lives in the line of duty.
Они погибли, выполняя свой долг.
Being a cop and dying in the line of duty.
Копа, который погиб, выполняя свой долг.
He died in the line of duty.
Он погиб, выполняя свой долг.
At least I'll die in the line of duty, proud and strong.
По-крайней мере умру, выполняя свой долг. Гордым, с высоко поднятой головой.
Now, for me, it was like looking back 20 years to the same candidate's father, Henry, a firefighter who I served with and who selflessly gave his life in the line of duty.
Я словно вернулся на 20 лет назад, и увидел отца этого стажёра, Генри, пожарного, с которым я служил, и который отдал жизнь, выполняя свой долг.
Показать ещё примеры для «выполняя свой долг»...

in the line of dutyво время службы

The money was going to aid an FBI agent who was severely wounded in the line of duty.
Деньги должны были помочь агенту ФБР, серьезно раненному во время службы.
You killed them because you had a psychotic break in the line of duty.
Ты убил их, потому что у тебя произошел психический срыв во время службы.
Not to mention purple shields for those injured in the line of duty.
Не говоря уже о Пурпурном сердце тем, кто был ранен во время службы.
Hey, uh, listen, I've been meaning to say, I know your brother died and I know he was killed in the line of duty...
Эй, послушай, я имею ввиду, я знаю, что твой брат умер и я знаю, что он был убит во время службы...
The FBI detailed outside the O'Connor home Has been tragically killed in the line of duty tonight.
ФБРовцы возле дома О'Конноров как ни прискорбно, убиты во время службы.
Показать ещё примеры для «во время службы»...

in the line of dutyпри исполнении служебного долга

Justifiable homicide in the line of duty.
Убийство в целях самозащиты при исполнении служебного долга.
And unfortunately, that young man went on to be killed in the line of duty.
И, к сожалению, этот молодой человек погиб при исполнении служебного долга.
A national day of mourning in the Philippines after 44 police commandos were killed in the line of duty when an anti-terror operation went wrong.
Национальный день траура в Филиппины после 44 полицейских спецназовцев погибли при исполнении служебного долга когда антитеррористическая операция прошла неудачно.
Jonathan did suffer wounds in the line of duty.
Джонатан был ранен при исполнении служебного долга.
You've suffered enough in the line of duty.
Вы достаточно пострадали при исполнении служебного долга.