по долгу службы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «по долгу службы»
по долгу службы — in the line of duty
По долгу службы, конечно.
In the line of duty, you know.
Всё по долгу службы.
All in the line of duty.
Так что если я умру, пытаясь совладать с ним, то это всё будет по долгу службы.
So if I die trying to beat it, then it will all be in the line of duty.
Открытие огня по долгу службы.
This is firing your weapon in the line of duty.
По долгу службы, конечно.
In the line of duty, of course.
Показать ещё примеры для «in the line of duty»...
по долгу службы — on duty
По долгу службы, я полагаю?
On duty, I suppose?
По долгу службы я полагаю?
On duty, I suppose?
По долгу службы.
On duty.
По долгу службы я проходил по парку и заметил кое-какие утерянные сокровища.
While going about my duties on the other side of the park, I noted some valuables that had gone astray. I believe they're yours, sir.
Расскажите женщинам о тех ужасах, с которыми вы сталкиваетесь по долгу службы.
Talk to the women about such scenes as you've witnessed in your duties.
по долгу службы — in an official capacity
Так как ты здесь по долгу службы, перейдем к делам.
So, since you're here in an official capacity, let's get official.
Я пришла лишь по долгу службы.
I'm only here in an official capacity.
Я здесь по долгу службы.
I'm here in an official capacity.
Понял, кто вы и то, что вы были не по долгу службы.
You know who you are and the fact that you weren't there in any official capacity.