in the land — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in the land»

На русский язык «in the land» переводится как «на земле» или «в стране».

Варианты перевода словосочетания «in the land»

in the landна земле

All who are born in this land hereafter can suffer as we have done.
Те, кто родятся на земле, будут мучаться, как мы.
— Work them to me in the land, it does not work?
— Вы работаете на земле?
God comes to our aid at all times as the Father who loves us and wants us happy in the land and then eternally in heaven.
Господь услышь нашу молитву в этот час, ибо ты наш Отец, который нас любит и обожает, и дарует счастье на земле и на небесах во веки веков.
In the land of Ogada, the women are as ours were long ago.
На земле Огада, женщины такие, как когда-то давно были наши.
Before you, fellow longshoremen,... working people of Progreso,... I demonstrate the enormous satisfaction that overwhelms me... to meet you in the land of Felipe Carrillo Puerto.
Вам, товарищи грузчики, трудящиеся Прогресо, выражаю своё огромное удовлетворение встречей на земле Фелипе Каррильо Пуэрто*.
Показать ещё примеры для «на земле»...
advertisement

in the landв стране

In a land that was founded 70 years ago with the blood of freedom-loving people.
И это, говорю вам, в стране, где 70 лет назад люди проливали кровь за свободу!
Any court in the land would understand.
Любой суд в стране это поймет.
In the Land of Fools, there is a Field of Wonders.
В стране Дураков есть поле Чудес.
I learned it in the Land of the Bells.
Нет, владыка! Я выучил его в стране Колокольчиков. Там жил я пару лет.
That exposes the highest office in the land to ridicule.
Это делает высшую выборную должность в стране посмешишем.
Показать ещё примеры для «в стране»...
advertisement

in the landв мире

My seer Hieronymous is the finest in the land.
Мой провидец Иеронимус — лучший в мире.
You already live in the land of the weird.
Ты итак уже живёшь в мире ёбанушек.
In the land of the legless, the one-legged woman is queen.
В мире безногих одноногая женщина королева.
Hollywoodland. Movie tycoon Howard Hughes must have the greatest job in the land.
У магната киноиндустрии Говарда Хьюза, должно быть, лучшая профессия в мире.
Which gives me access to the most power-hungry thermocycler in the land.
Что давала мне доступ к самому энергоемкому амплификатору в мире.
Показать ещё примеры для «в мире»...
advertisement

in the landна свете

Maybe itjust bothers you I was voted fairest in the land.
Не можешь забыть, что я, по итогам конкурса, «на свете всех милее»?
Hey, is this the fairest maiden in the land?
Это самая прекрасная девушка на свете?
In these stories, the hero always gets the fairest maiden in the land.
В сказках герою всегда достается самая прекрасная девушка на свете.
She was the fairest in the land... and she was loved by a young boy from the wrong side of the tracks.
Она была на свете всех милей... и ее любил молодой парень из небольшого селения.
That's right, I'm the scariest witch in the land.
Ещё бы! Причём самая ужасная на свете!
Показать ещё примеры для «на свете»...

in the landв мифической земле

In a land of myth and time of magic, the destiny of a great kingdom rests of shoulders on a young boy.
В мифической земле и магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests of the shoulders of a young boy.
В мифической земле и магическое время, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В мифической земле и в магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика. Его имя...
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. His name...
В мифической земле и в магическое время судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and the time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. His name...
В мифической земле и магическое время, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
Показать ещё примеры для «в мифической земле»...

in the landв этих краях

Together, they form the most powerful force in this land, one set on conquest.
Вместе они представляют самую могучую силу в этих краях, направленную на захват территорий.
In this land, even bullies get bullied.
В этих краях и коса может найти на камень.
In this land, that's like stealing his life.
В этих краях это значит украсть его жизнь.
(SINGING) Out in the Land where the men are tough as cactus
В этих краях люди стойки, словно кактус.
You know, there aren't a lot of opportunities for women in this land to... to show what they can do, to see the world, to be heroes.
Знаете, в этих краях, для женщин не так много возможностей... показать, на что они способны, увидеть мир, совершать подвиги.
Показать ещё примеры для «в этих краях»...

in the landв стране мифов

In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика. Его имя...
In a land of myth and a time of magic the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy.
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юного мальчика.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
В стране мифов, во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
In a land of myth and a time of magic, the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man.
В стране мифов во времена магии, судьба великого королевства легла на плечи юноши.
Показать ещё примеры для «в стране мифов»...