в этих краях — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в этих краях»

в этих краяхin these parts

Кто? Самый жестокий и грубый бандит в этих краях.
The roughest, toughest gunslinger in these parts.
— Одиноко в этих краях.
— Lonely in these parts.
В этих краях луна на закате убегает словно кролик, и потом хоть всю ночь стой — ничего не увидишь.
When the night comes in these parts, that old moon runs like a scared rabbit. You can stay here all night just looking and not see a thing out yonder.
Скажите, Хэрриот, в следующую субботу вы все еще будете в этих краях? — Заменять мистера Брэннана?
Tell me, herriot, will you still be in these parts next Saturday, standing in for Mr. brannen?
Что занесло вас в эти края?
What are you doing in these parts?
Показать ещё примеры для «in these parts»...
advertisement

в этих краяхin this land

На самом деле, мы шли по коралловому рифу, который в этом краю создала природа.
Actually we walked on a coral barrier that nature had built in this land.
Вместе они представляют самую могучую силу в этих краях, направленную на захват территорий.
Together, they form the most powerful force in this land, one set on conquest.
В этих краях и коса может найти на камень.
In this land, even bullies get bullied.
Единственная волшебница в этих краях — Белоснежка.
The only sorceress in this land is Snow White.
В этих краях это значит украсть его жизнь.
In this land, that's like stealing his life.
Показать ещё примеры для «in this land»...
advertisement

в этих краяхin the area

В этих краях его никто не знает.
Nobody in the area knows him.
ФСБ должно быть затеяло большую игру в этих краях.
F.S.B. must have a greater play in the area.
Родных в этих краях нет.
No family in the area.
Он уже два года в этих краях.
He'd been in the area two years.
Я запомнила покрытие сети в этих краях.
I memorized the cell coverage in this area.
Показать ещё примеры для «in the area»...
advertisement

в этих краяхin that neck of the woods

Я не мало времени провела в этих краях, Рыжая.
I have spent a lot of time in this neck of the woods, Red.
У нас есть знакомые с самолётом в этих краях?
— Oh. — Do we know anybody with a plane in this neck of the woods?
В этих краях становится прохладно.
It tends to get a little chilly in that neck of the woods.
Я не очень популярен в этих краях.
I'M NOT TOO POPULAR IN THAT NECK OF THE WOODS.
Мне кажется, что он самый решительный доктор в этих краях.
I expect he's the unflinching doctor around this neck of the woods.