in front of us — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in front of us»
in front of us — на глазах у
Not in front of my kid, okay?
Только не на глазах у ребенка.
In front of his kids.
На глазах у детей.
So why am I ripping phones out of the wall in front of my kid?
Тогда какого хрена я вырываю телефон из стены на глазах у детей?
Spit in church, scratch himself in front of his ma and pick his nose.
плевать в храме, чесать яйца на глазах у матери и ковырять в носу. Да, сэр.
Don't look cheap in front of your girlfriend.
{\cHFFFFFF}Пойдет. Не скупись на глазах у подружки.
Показать ещё примеры для «на глазах у»...
advertisement
in front of us — прямо передо мной
Come over here in front of me.
Садитесь-ка сюда, прямо передо мной.
Go a little in front of me.
Идите прямо передо мной.
Breaking his goddamn fingers in front of me.
Блин взять и поломать ему пальцы прямо передо мной.
Suddenly, that incorrigible Simpson boy darted in front of me.
Вдруг прямо передо мной вырос этот неисправимый Симпсон.
— She ran out in front of me.
Она выбежала прямо передо мной.
Показать ещё примеры для «прямо передо мной»...
advertisement
in front of us — в моём присутствии
You gotta fill the application out in front of me.
Тебе надо заполнить форму заявления в моём присутствии.
Why were you using that in front of me?
Почему ты занимаешься этим в моём присутствии?
Old friends became embarrassed to say a dirty word in front of me.
Старые друзья стыдятся произнести в моем присутствии грязное слово.
Never insult Albus Dumbledore in front of me.
Никогда не оскорбляй Альбуса Дамблдора в моём присутствии.
You don't want to talk in front of me.
Ты не хочешь говорить в моем присутствии.
Показать ещё примеры для «в моём присутствии»...
advertisement
in front of us — вас под носом
Horrid little creature scuttled right in front of me.
Это отвратительное создание прошмыгнуло прямо перед моим носом!
It was right there in front of me.
Это было прямо перед моим носом.
Jack Crawford dangles you in front of me... then I give you a bit of help.
Джек Кроуфорд размахивает вами перед моим носом, словно приманкой,.. ...а я вам понемногу помогаю.
Can't you see what's in front of you?
Вы не видите, что у вас под носом.
Just look at what's in front of you.
— Анализируйте, что у вас под носом.
Показать ещё примеры для «вас под носом»...
in front of us — стоит передо мной
I am not a great fool... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Я не дурак, поэтому я определенно не возьму кубок, что стоит перед тобой.
You've beaten my giant... which means you're exceptionally strong... so you could have put the poison in your own goblet... trusting on your strength to save you... so I can clearly not choose the wine in front of you.
Ты победил моего великана, и это означает, что ты исключительно силен. Ты, вероятно, поместил яд в свой кубок, рассчитывая, что твоя сила спасет тебя. И поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
I can see a male person in front of me.
Вижу, что мужчина стоит передо мной.
But you've also bested my Spaniard... which means you must have studied... and in studying, you must have learned that man is mortal... so you would have put the poison... as far from yourself as possible... so I can clearly not choose the wine in front of me.
Но ты превзошел моего испанца, Это значит, что ты, скорее всего, учился. И учась, ты узнал, что человек смертен. Таким образом, ты поместил бы яд как можно дальше от себя, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит передо мной.
The guy in front of her leaves and she sees he dropped his money clip.
Парень, который стоял перед ней, обронил деньги она заметила
Показать ещё примеры для «стоит передо мной»...
in front of us — вашего дома
We were stopped in front of her parents' house and she was saying she had a nice time and all that.
Мы тормознули перед домом её родителей и она сказала, что она провела приятный вечер и всё такое.
I haven't seen Meg this happy since that bus broke down in front of our house.
Вот это да, не видела Мэг такой счастливой, с тех пор, как рядом с нашим домом... сломался автобус.
I'll meet thee in front of your place. 15 minutes.
Встретимся у твоего дома, через 15 минут.
There's gonna be uniforms in front of your house.
Патрульные будут дежурить у твоего дома.
If I am not in front of my building at 6: 15, when my parents get there they're gonna put me on an aggravation instalment plan that will compound, with interest, for decades.
Если меня не будет перед домом в 6:15 когда появятся мои родители они будут напоминать мне об этом годами, все время сгущая краски.
Показать ещё примеры для «вашего дома»...
in front of us — рядом со мной
It was right there in front of me.
«Новокаин» Он был рядом со мной.
At least don't do it in front of me.
По крайней мере, не делайте этого рядом со мной.
She's your best friend and she's beautiful And you can say and do anything in front of her?
Ты доверяешь ей, она красивая, и ты можешь говорить и делать рядом с ней все, что тебе захочется?
Okay, you're in front of him.
Окей ,Ты рядом с ним.
Stop living in the past and look at what's right in front of you.
Перестань копаться в прошлом и посмотри на тех, кто рядом с тобой.
Показать ещё примеры для «рядом со мной»...
in front of us — напротив меня сидела одна
But it's not the man in front of me.
Но это не тот человек, что сидит передо мной.
Because when she sat in front of him, in the first row, he couldn't concentrate.
Когда она сидела напротив него, он не мог сосредоточиться.
And know the guy stays in front of him... Class criminal...
И тот сидит, опасный преступник,
But she gets sick, and she sits down in front of her dressing table...
И заболевает и сидит за своим туалетным столиком.
He's always there, sitting in front of you, young and prosperous, with honest eyes.
Он же всё время рядом, сидит напротив тебя, молодой, сытый, с честными глазами.
Показать ещё примеры для «напротив меня сидела одна»...
in front of us — вы видите в
To be on the safe side, you should all be conscious of how you behave when you're in front of him.
На всякий случай, вы все должны контролировать своё поведение когда он вас видит.
Put your hands in front of you.
Держать руки так, чтобы я видел.
I want to keep your arms stretched out — way in front of you.
И руки вверх, я хочу их видеть!
In front of you there is a suitcase that contains 60 millions in banknotes.
Вы видите перед собой чемоданчик, а в нем шестьдесят миллионов франков.
Then you look up in front of you and you see exactly what you came here for. The micro-key.
И вы видите в точности то, ради чего пришли сюда — микро-ключ!