in disguise — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in disguise»

На русский язык «in disguise» переводится как «в маске» или «под прикрытием».

Варианты перевода словосочетания «in disguise»

in disguiseпод маской

Love is just lust in disguise.
Любовь — это похоть под маской.
If you go out in the woods today You're sure of a big surprise lf you go out in the woods today You'd better go in disguise
Когдасегодняпойдешьтыв лес, Ты будешь повергнут в шок. Когдасегодняпойдешьтыв лес, под маской скройся дружок.
If you go out in the woods today You're sure of a big surprise lf you go out in the woods today You better go in disguise
Когдасегодняпридешьтыв лес, ты будешь повергнут в шок. Когдасегодняпойдешьтыв лес, под маской скройся дружок.
I will assume thy part in some disguise, and tell fair Hero that I am Claudio.
Я за тебя могу сойти под маской,
Well, the FBI concluded that everyone who is still within the perimeter is a potential terrorist in disguise.
ФБР сделало заключение, что все, кто еще внутри периметра, потенциальные террористы в масках.
Показать ещё примеры для «под маской»...
advertisement

in disguiseпод прикрытием

Obi-Wan Kenobi in disguise!
Оби-Ван под прикрытием!
Jake, he is a sea witch in disguise.
Джейк, он морская ведьма под прикрытием.
But for a union to succeed, one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise.
Но чтобы союз был успешным, сначала нужно выяснить, является ли твой союзник настоящим другом... или же врагом под прикрытием.
— All right then. We're going to have to send one of you into the party in disguise.
Придется отправить одного из вас на вечеринку под прикрытием.
Yeah, he's in disguise tonight.
Да, сегодня он под прикрытием.
Показать ещё примеры для «под прикрытием»...
advertisement

in disguiseзамаскированный

Uh, like a duke in disguise.
Э-э, как замаскированный герцог.
But, you see, that police box is really a spaceship in disguise.
Но, видите ли, эта полицейская будка на самом деле — замаскированный космический корабль.
She is a devil in disguise.
Она замаскированный дьявол.
Mr. Poe, this man is really Count Olaf in disguise.
Мистер По, этот человек и правда замаскированный Граф Олаф.
— Perhaps he's Santa Claus in disguise.
— Это явно замаскированный Санта Клаус.
Показать ещё примеры для «замаскированный»...
advertisement

in disguiseхуда без добра

You know, this could be a blessing in disguise, really.
Знаешь, на самом деле может и нет худа без добра.
Blessing in disguise, joe.
Нет худа без добра, Джо.
I think it is a blessing in disguise.
Думаю, нет худа без добра.
Being back at square one is a blessing in disguise.
Вернуть всё на круги своя нет худа без добра.
A blessing in disguise?
Нет худа без добра?
Показать ещё примеры для «худа без добра»...

in disguiseпереодетый

A suspect that could well be Mr. Roger Havering in disguise.
И чтобы этим подозреваемым мог быть переодетый Роджер Хайверинг.
You think Mike is a Karl in disguise?
Думаешь, Майк — это переодетый Карл?
In disguise, yeah.
Да, но переодетый.
It was the sorcerer in disguise.
Это был переодетый Чародей
It's the king in disguise!
Это переодетый король!
Показать ещё примеры для «переодетый»...

in disguiseв маскировке

— You could be in disguise.
— Ты мог бы быть в маскировке.
He has been walking around campus in a disguise for weeks.
Он ходил по кампусу в маскировке неделями.
You came here in disguise, not in official SSR capacity.
Ты пришла сюда в маскировке, а не просто как агент СНР.
Suri buddy, Taani was right this love is a painful thing there's pain in disguising oneself, pain in dancing and now pain even in eating.
Сури приятель, Тани была права, эта любовь очень больная штука боль в маскировке, боль в танце а теперь еще и боль в желудке.
In disguise.
В маскировке
Показать ещё примеры для «в маскировке»...

in disguiseмаскируюсь

We have a warrant for his arrest, but our guy is always in disguises.
У нас есть ордер на его арест, но наш парень постоянно маскируется.
Lucy's either hiding or in disguise.
Люси или прячется, или маскируется.
You are in disguise from the people pursuing you.
Ты маскируешься от людей, преследующих тебя.
Is that why you're in disguise? It's my new look.
И потому маскируешься?
We got to go in disguise.
Нужно маскироваться.
Показать ещё примеры для «маскируюсь»...

in disguiseпереоделся

— He's in disguise.
— Он переоделся.
Maybe he's in disguise.
— Может, он переоделся.
— He's in disguise now.
Он переоделся.
In disguise.
Если я переоденусь?
So that's how he entered the keep. In disguise.
Он зашел в башню, переодевшись под меня.
Показать ещё примеры для «переоделся»...

in disguiseк лучшему

Maybe it was a blessing in disguise that I did not get that job.
Может, это и к лучшему, что я не получила ту работу.
You never know, this might be a blessing in disguise.
Как знать, может быть, все это к лучшему.
Maybe this is a blessing in disguise.
Может, это даже к лучшему.
Maybe it's a blessing in disguise.
Возможно это к лучшему.
As I said before, it's a blessing in disguise.
Я уже говорил, что это даже к лучшему
Показать ещё примеры для «к лучшему»...

in disguiseскрытым

Misfortunes, we are told, are sent to test our fortitude, and they often reveal themselves as blessings in disguise.
Несчастья ниспосланы нам, чтобы испытать нашу силу духа. и часто оборачиваются скрытым счастьем.
Hey, Chuck, I was thinking that, uh, you know, maybe Ellie seeing me naked was actually a blessing in disguise.
Эй, Чак, я тут подумал что, эм, знаешь, может быть то, что Элли увидела меня голым, на самам деле было скрытым благословением.
She may be a blessing in disguise.
Она может быть скрытым благословлением.
Looks like that fight we had was a blessing in disguise.
Кажется, борьба, что мы вели, была скрытым благословением
This is a blessing in disguise.
Не кипишуй. Это скрытый дар.
Показать ещё примеры для «скрытым»...