in a hospital bed — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in a hospital bed»
in a hospital bed — на больничной койке
I was in a... in a hospital bed, and I had been operated on.
Я был...на больничной койке и меня оперировали.
Just lying there in the hospital bed, she lifted her head off the pillow, looked up and said, «I love you.» And then she was gone.
Только лежа на больничной койке, она подняла свою голову от подушки, посмотрела и сказала, "Я люблю тебя. А затем она умерла.
Being in a hospital bed is like trying out a coffin.
Когда лежишь на больничной койке как будто примеряешь гроб.
Did you abandon us to spend your life as a vegetable in a hospital bed?
Покинуть нас... чтобы прожить растительную жизнь на больничной койке?
I woke up in a hospital bed ...
Я очнулся на больничной койке.
Показать ещё примеры для «на больничной койке»...
advertisement
in a hospital bed — в больнице
Then if you shot him with a starter pistol, perhaps you could explain to me... how Barnaby is lying in a hospital bed fighting for his life.
Если ты стрелял из стартового пистолета,.. ...как ты объяснишь, что Барнаби сейчас в больнице борется за свою жизнь?
So. You are in a hospital bed.
Ну, теперь ты в больнице.
We have a sick kid in a hospital bed.
У нас больной парень в больнице.
But now, two of us are lying in hospital beds, and three of us are missing.
Но сейчас двое наших людей в больнице, а трое пропали без вести.
Come on, we got a ten-year-old kid lying in a hospital bed and he knows something!
Да ладно вам, у нас «на руках» десятилетний пацан с огнестрелом, который лежит в больнице, а он что-то знает обо всём этом!
Показать ещё примеры для «в больнице»...
advertisement
in a hospital bed — в больничной постели
The next thing I knew I Was waking up in a hospital bed, bleary and disoriented.
Следующее что я помню я очнулась в больничной постели, с замутнённым сознанием и дезориентированной.
I was lying in a hospital bed, thinking about all the shit I lost.
Лёжа в больничной постели, я думал обо всём, что потерял.
Not in a hospital bed, not with no brain,
Не в больничной постели, не с мертвым мозгом.
— After four weeks in a hospital bed,
— После четырех недель в больничной постели,
I'd rather go out in a blaze of glory than in a hospital bed.
Я лучше погибну в сиянии славы, чем умру на больничной постели.
advertisement
in a hospital bed — в больничной кровати
So, you want me to just — (everyone talking at once) — lay in a hospital bed and die?
Так вы хотите, чтобы я просто лежала в больничной кровати и умирала?
We are a team, and Charlotte's lying in a hospital bed, trying to keep our other babies safe.
Мы команда, и Шарлотта лежит в больничной кровати, пытаясь сохранить оставшихся детей.
With all due respect, knowing her the way I do, the way we all do, there's no way she's staying in a hospital bed right now.
При всем уважении, я хорошо знаю ее, как и вы все, и она ни за что не останется в больничной кровати.
Sitting in a hospital bed, wondering if you're gonna show up... that is not what I signed up for.
Я сидела на больничной кровати, ждала, придешь ли ты... я на это не подписывалась.
I mean, I knew... I knew she was okay, but I just kept picturing her lying in a hospital bed... feeling like she's not important, you know?
Я знала... знала, что она в порядке, но продолжала представлять её лежащей на больничной кровати... и как ей кажется, что она нам безразлична, понимаешь?