if you continue — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «if you continue»

if you continueесли так будет продолжаться

If it continues at this rate, you have a few months.
Если это будет продолжаться такими темпами, у тебя есть пару месяцев.
And if he continues acting like this, I'm gonna have to stop seeing him.
И если это будет продолжаться, мне придётся перестать видеться с ним.
If it continues I'd like you to help him.
Если так будет продолжаться, я хотел бы, чтобы вы помогли ему.
If it continues like this, I'm going to drink.
Если так будет продолжаться, Я собираюсь выпить.
No, I'm just saying, if it continues. And then we go and we meet the guys down in the lobby...
Но если так будет продолжаться то мы спустимся вниз, где нас и задержат.
Показать ещё примеры для «если так будет продолжаться»...
advertisement

if you continueесли он будет продолжать

What if he continues to shoot at me by mistake, every 5 minutes?
Эй. А если он будет продолжать случайно стрелять в меня.
If he continues in this way, let me know.
Если он будет продолжать в том же духе, дайте мне знать.
If he continues this touristy thing he's doing.
Если он будет продолжать вести себя, как турист.
If he continues with this form, he'll certainly go on to retain the Ballon d'Or.
Если он будет продолжать в том же духе, он снова получит Золотой мяч.
If you continue to dabble in this lunacy, you run an excellent chance... of being arrested and ruining our entire family all because of your idiotic sympathies.
Продолжая в том же духе, ты рискуешь попасть в тюрьму и нарушить благополучие семьи, а все из-за идиотских убеждений.
Показать ещё примеры для «если он будет продолжать»...
advertisement

if you continueесли вы продолжите

However, I do not see how we can achieve our task if you continue to ignore me.
Однако я не понимаю, как мы можем достигнуть поставленных целей, если вы продолжите игнорировать меня.
Seven, if you continue to exert yourself, your condition will only deteriorate more rapidly.
Седьмая, если вы продолжите изнурять себя, ваше состояние лишь быстрее усугубится.
If it continues, your long history of insubordination will come to a swift and unspectacular end under my command, I assure you.
И если вы продолжите, то, уверяю вас, ваша долгая история несоблюдения субординации приведет к быстрому и безрадостному концу.
If you continue using it, I guarantee you, eventually they will take notice.
Если вы продолжите использовать ее, я гарантирую вам, в конечном счете они заметят это.
If you continue rehabilitating yourself by throwing mud and lies at the president...
Если Вы продолжите попытки реабилитировать себя, бросая грязь и ложь на президента...
Показать ещё примеры для «если вы продолжите»...
advertisement

if you continueесли ты будешь продолжать

If you continue, then pick up problems.
Если ты будешь продолжать, то нахватаешь проблем.
As will yours, if you continue to refuse your mission.
Так будет и с вашей, если ты будешь продолжать отказываться от твоей миссии.
If you continue to say «no» to michael.
Если ты будешь продолжать отвечать Михаилу отказом.
If you continue in this fashion I will have to kill you.
Если ты будешь продолжать... Мне придется убить тебя.
If you continue to disrupt our lives, we will have to make a change, and it will not matter one iota that your daughter is doing our son.
Если ты будешь продолжать портить нашу жизнь ... Нам придется внести изменения, и это не будет иметь значения ни на йоту что твоя дочь имеет нашего сына!
Показать ещё примеры для «если ты будешь продолжать»...

if you continueесли ты будешь

My boss intends to call yours, if you continue screwing around.
Мой начальник стуканёт твоему, если ты будешь чудить.
Well, if you continue to be this nice to me...
Если ты будешь со мной также мила...
If you continue with that noise I'll put you in boarding school in a convent!
А-а! Вот что, моя милая, если ты будешь реветь, я отправлю тебя на воспитание в какой-нибудь монастырь... до совершеннолетия.
And if you continue in trying to pull me to bits in there, I will wreck your marriage and your career faster than you can say — I'm just doing my job.
А если ты будешь пытаться разнести меня там вдребезги, я разобью твои брак и карьеру быстрее, чем ты скажешь...
If you continue this behaviour I'll have to take this.
Если будешь так себя вести, я заберу это.
Показать ещё примеры для «если ты будешь»...

if you continueесли вы и дальше будете

But if you continue along this path, growing weaker by the day, it will be nearly impossible foryou to gain custody.
Но если вы и дальше будете так действовать, терять над собой контроль с каждым днем,.. ...то в конце-концов потеряете право на опекунство.
«But if you continue to try to keep this policy you've promised, you're gonna go.»
«Но если вы и дальше будете придерживаться этой политики... что ж... Вам придётся уйти!»
If you continue to captain
И если вы и дальше будете капитаном -
If you continue to force out that kind of sound, your throat will start to hurt.
Если будете и дальше притворяться, оно скоро заболит.
If you continue being like this, it'd be hard to find him.
если будете и дальше так себя вести.
Показать ещё примеры для «если вы и дальше будете»...

if you continueесли это продолжится

If it continues, all the green plants will die.
Если это продолжится, все зеленые растения погибнут.
A distraction, and if it continues, one that may prove deadly.
Отвлечение, и если это продолжится, может оказаться смертельным.
If it continues, they may not support this merger.
Если это продолжится, они могут не поддержать это слияние.
— Good. — If it continues, he is easily replaceable.
Если это продолжится, его легко заменить.
If it continues, I'll be forced to use controls which might not agree with Starfleet's suggestion that they be handled with extreme tolerance.
Если это продолжится, я буду вынужден применить средства, которые не согласуются с просьбой Звездного флота относиться к ним терпимо.
Показать ещё примеры для «если это продолжится»...

if you continueесли ты не прекратишь

Now if you continue to have a relationship with Goodwin there will be consequences.
Если ты не прекратишь отношения с Гудвином то будут последствия.
If you continue to use magic here... ..you'll be caught.
Если ты не прекратишь использовать магию... ..ты будешь пойман.
That's enough. We've had enough of your wisecracks for one day. If you continue on in this vein, you can consider yourself under suspension.
Хватит Бойл, мы достаточно насладились твоей мудростью на сегодня... если ты не прекратишь, тебя отстранят.
I will if you continue with your infernal questioning. -Fight me.
Подерусь, если не прекратишь свои треклятые расспросы!
If you continue to whine about how you can't decide which groundbreaking medical advancement to put your name on, I'll punch you in the ear.
Если не прекратишь ныть, что не можешь решить, какой инновационный медицинский проект выбрать, я ударю тебя по уху.
Показать ещё примеры для «если ты не прекратишь»...

if you continueесли ты и дальше

You see, if you continue to threaten me, I'm going to be forced to retaliate.
Видишь ли, если ты и дальше будешь мне угрожать, я буду вынужден принять ответные меры.
Then it's a difference I'm comfortable with, but if you continue questioning my authority, then you and I are gonna have a very different conversation ... one you will not be comfortable with.
Тогда это разница, которая меня устраивает, но если ты и дальше станешь ставить под сомнение мою власть, тогда у нас с тобой будет совсем другой разговор... который тебе совсем не понравится.
If he continues to allow Los Pepes to do the dirty work, which is his responsibility...
Если он и дальше позволит Лос Пепес делать свою грязную работу, и ЕГО работу, кстати...
It'll just look foolish if we continue to deny something that everybody else already knows.
Выглядело бы глупо, если бы мы дальше отрицали то, что и так все знают.
And I would hope, Of course, That if she continues to make progress
И я хотела бы надеяться, конечно, если ей и дальше будет становиться лучше, то мы ещё сможем обсудить это.
Показать ещё примеры для «если ты и дальше»...