если вы и дальше будете — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «если вы и дальше будете»

если вы и дальше будетеif you keep

Если вы и дальше будете так меня баловать, то я никогда не захочу уйти.
You know, if you keep treating me like this, I'll never want to leave.
Если вы и дальше будете пропускать уроки и контрольные, вас исключат, вы знаете?
If you keep missing lessons and exams, you'll be left back, you know.
Мы так никуда и не продвинемся, если вы и дальше будете врать.
We're not gonna get anywhere if you keep lying to me.
Сказала, что если вы и дальше будете вырезать людям языки, она отправит вас в постель без ужина?
She say you keep cutting out people tongues, she'll send you to bed with no supper?
advertisement

если вы и дальше будетеif you continue

Но если вы и дальше будете так действовать, терять над собой контроль с каждым днем,.. ...то в конце-концов потеряете право на опекунство.
But if you continue along this path, growing weaker by the day, it will be nearly impossible foryou to gain custody.
«Но если вы и дальше будете придерживаться этой политики... что ж... Вам придётся уйти!»
«But if you continue to try to keep this policy you've promised, you're gonna go.»
Если вы и дальше будете слепы к нашей неподготовленности, американцы будут гибнуть, и я не постесняюсь обвинить в этом вас!
If you continue to be blind to our lack of preparedness, then americans will die. And I will have no problem in pointing the blame at you!
advertisement

если вы и дальше будетеif you're going to be

Доктор Циммерман,извините,но если вы и дальше будете таким уклончивым,
Dr. Zimmerman, look, I'm sorry, if you're going to be so evasive,
Если вы и дальше будете таким болтливым, мистер Бойнтон, я попрошу вас вести себя сдержанней.
If you're going to be as garrulous as this, Mr. Boynton, I shall have to ask you to be less familiar.
advertisement

если вы и дальше будете — другие примеры

Если Вы и дальше будете меня доставать, я сообщу о Вас Вашему отцу.
If you'll continue to get me, I will inform you about your father.
Если вы и дальше будете так действовать,.. ...они подумают, что вы неуравновешены, а это только повредит делу.
If you let them see you like this, they'll think you're unstable, which can only hurt you.
«Но если вы и дальше будете придерживаться этой политики... что ж... Вам придётся уйти!» Он и слушать не хотел...
By 325 A.D. In Rome, emperor Constantine convened the Council of Nicea.
Так что, если Вы и дальше будете меня презирать, если никогда меня не примите...
So if you want to go on hating me, if you never accept me...
Если вам и дальше быть моей начальницей, это было бы неблагоразумно.
If you're to continue to be my employer, Ma'am, that might not be advisable.