if you keep — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «if you keep»

if you keepесли держать

So we'd be very grateful if you keep us informed.
Мы были бы очень признательны, если бы Вы держали нас в курсе.
So I'd appreciate it if you kept me in the loop.
Так l'бы признателен, если бы вы держали меня в курсе.
The whole point of the doomsday machine... is lost if you keep it a secret!
Но весь смысл машины Судного Дня теряется, если вы держите ее в тайне!
If you keep the gun in its holster until the very end, you see, that way your act has, you know, more, uh...
И если вы держите пистолет в кобуре до самого конца то ваше выступление становится более...
But you know, if you keep things too long within yourself, you forget how to share your troubles with others.
Но знайте, если держать проблемы в себе слишком долго, Вы забываете, как делиться ими с другими.
Показать ещё примеры для «если держать»...
advertisement

if you keepесли ты продолжишь

But, Leo, if you kept on with your music someday you could do so much more for her.
Но, Лео, если ты продолжишь заниматься музыкой когда-нибудь ты сможешь сделать для неё гораздо больше.
First of all, if you keep calling it that, no one will take it.
Во-первых, если ты продолжишь так её называть, её вообще никто не захочет.
Who's going to take care of him if you keep on working?
Кто этим займется, если ты продолжишь работу?
If you keep that up, I'm going to go bankrupt.
Если ты продолжишь в таком же духе, я стану банкротом!
If you keep this up, you'll be finished by the weekend.
Если ты продолжишь в том же духе, то всё закончится к выходным.
Показать ещё примеры для «если ты продолжишь»...
advertisement

if you keepесли будешь

Yeah, and you never will have if you keep running that slow.
И никогда не начнут, если будешь ездить так медленно.
You know, if you keep crashing my club, people will start to talk.
Если будешь так врываться в мой клуб, пойдут сплетни.
If you kept your ears and eyes open, told me what was going on, that would be very helpful to me.
Если будешь смотреть и слушать, а потом приходить и рассказывать мне, что происходит, это мне очень поможет.
You won't enjoy it long, if you keep spending money.
Ты тут надолго не задержишься, если будешь транжирить деньги.
If you keep playing the whore with Saro, I'll go to your mother and I'll tell her everything.
Если будешь клеиться к Саро, пойду к твоей матери и всё расскажу.
Показать ещё примеры для «если будешь»...
advertisement

if you keepесли ты будешь продолжать

If you keep drinking as much as you do, one of these days...
Если ты будешь продолжать столько пить, когда-нибудь...
If you keep this up, that pigeon will still be there tomorrow.
Если ты будешь продолжать, этот голубь будет здесь только завтра.
There will be other dinners but if you keep doing this, you will get killed one day and then there will be no more dinners.
— Будут и другие ужины, но если ты будешь продолжать делать это, однажды тебя убьют, и тогда больше не будет ужинов.
You won't be going anywhere if you keep ignoring the danger you're in.
Ты никуда и не пойдешь, если ты будешь продолжать игнорировать опасности.
If you keep acting like this you'll attract him.
Если ты будешь продолжать действовать как сейчас, то ты привлечёшь его.
Показать ещё примеры для «если ты будешь продолжать»...

if you keepесли ты продолжаешь

If you keep acting this way, I am with my children.
Если ты продолжаешь так себя вести, я за моих детей.
How am I gonna trust you if you keep telling lies, Saying one thing and doing another?
Как я могу тебе доверять, если ты продолжаешь врать мне, говоришь одно, а делаешь другое?
How's anybody gonna trust you, if you keep doing stupid shit!
Как тебе можно доверять, если ты продолжаешь делать глупости!
If you keep thinking about him, the goddess of destiny might smile at you
Если ты продолжаешь о нём думать, возможно, бог судьбы улыбнётся тебе
If we keep going, we must find a way out.
Если продолжать идти, мы найдем выход.
Показать ещё примеры для «если ты продолжаешь»...

if you keepесли я оставлю

Do you mind if I keep this for a while?
Ты не против, если я оставлю его себе?
If I keep this thingy — if there is a thingy — then Jonny would be a very protective and responsible father.
Если я оставлю эту штуковину — если там есть штуковина — Джонни будет очень ответственным и заботливым отцом.
I hope you don't mind if I keep your garter.
Надеюсь, Вы не будете возражать, если я оставлю Вашу подвязку.
What if we kept kendra alive?
Что если мы оставим Кендру живой?
But maybe if we keep that drawer shut, it'll die.
Но может быть если мы оставим этот ящик закрытым, оно умрет.
Показать ещё примеры для «если я оставлю»...

if you keepесли я буду держать

If I keep my mouth shut, what will happen?
Что случится, если я буду держать рот закрытым?
If I keep this in the apartment, she will smell diamond.
Если я буду держать это в комнате, она почувствует бриллиант.
You promised to make me a rich man if I kept my mouth shut and served your sentence for you
Наобещал мне золотые горы если я буду держать рот на замке и отсижу за тебя.
well, after this morning, i figured it'd be better if i kept my distance.
Дело в том, что этим утром, я решил, что будет лучше, если я буду держать дистанцию.
If you keep me here people are gonna die.
Будете держать меня здесь, и люди погибнут.
Показать ещё примеры для «если я буду держать»...

if you keepесли ты и дальше будешь

If you keep being sassy...
Если ты и дальше будешь столь дерзка...
If you keep thinking like this, it's not going to be comfortable.
Если ты и дальше будешь так думать, лучше от этого не станет.
If you keep breaking up with Tori like that one of these times she's not coming back.
Знаешь, если ты и дальше будешь так ссориться с Тори, однажды она от тебя уйдёт.
If you keep complaining they will fire us all just for listening.
Если и дальше будешь жаловаться нас всех уволят за то, что мы тебя слушаем.
If you keep doing as you please, we're through, I swear.
Если и дальше будешь так себя вести, между нами все кончено.
Показать ещё примеры для «если ты и дальше будешь»...

if you keepесли ты так и дальше

At the start, it was interesting, but if he keeps on playing...
Сначала это было интересно, но если он и дальше будет играть...
If you keep missing lessons and exams, you'll be left back, you know.
Если вы и дальше будете пропускать уроки и контрольные, вас исключат, вы знаете?
If he keeps this up, he'll qualify as the best shot in the whole platoon.
Если так и дальше пойдёт, быть ему лучшим стрелком нашего взвода.
But if it keep on like it been, then...
Но если он и дальше будет так делать, то...
If she keeps hitting it like that, she gonna break her wrists.
Если она и дальше будет бить с такой силой, то скоро сломает запястья.
Показать ещё примеры для «если ты так и дальше»...

if you keepесли у тебя продолжаются

If it keeps spreading, she'll die.
Если так будет продолжаться, она умрет до того, как нас найдет спасательная команда.
And if you keep it up, I won't send any more money at all.
Если так будет продолжаться, я больше вообще ничего оплачивать не буду.
How will you raise above the general level if you keep having fits?
Как ты повысишь успеваемость, если у тебя продолжаются приступы?
Again? Kramer, if you keep getting these attacks you should see the doctor and have it checked out.
Креймер, если у тебя продолжаются эти приступы ты должен показаться врачу и обследоваться.
If we keep it up, it'll end badly.
Если бы всё так и продолжалось, это б плохо кончилось.
Показать ещё примеры для «если у тебя продолжаются»...