i shall take — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i shall take»

i shall takeя возьму

I shall take only three days.
Я возьму лишь три дня.
I shall take you home now, to our home.
Я возьму теперь тебя домой. В наш дом!
I shall wear this armour, I shall take up his sword !
Я надену его кирасу, я возьму его меч.
Then I shall take it by force.
Тогда я возьму его силой.
What you take of mine, I shall take from yours.
То, что ты возьмешь у меня, я возьму у тебя.
Показать ещё примеры для «я возьму»...
advertisement

i shall takeя заберу

Either you can give it to me willingly, or I shall take it from your dead bodies.
Или вы отдадите мне го по доброй воле, или я заберу его с ваших трупов.
For if I must die, I shall take you with me!
— Даже если мне суждено погибнуть, то тебя я заберу с собой.
Then I shall take up your share of indulgence, Thomas Brown.
Тогда я заберу вашу долю потакания слабостям, Томас Браун.
Or I shall take you where we shall find you your obligation.
Или я заберу тебя туда, где для тебя найдутся обязанности.
I shall take it where it can never be found.
Я заберу его туда, где его не найдут.
Показать ещё примеры для «я заберу»...
advertisement

i shall takeя отведу

Oh. Tomorrow I shall take you to him.
Завтра я отведу тебя к нему.
Then I shall take you there.
Тогда я отведу вас туда.
I shall take you there.
Я отведу вас туда.
I shall take you to him, but he will not speak to you.
Я отведу вас к нему, но он не будет с вами говорить. Только со мной.
I shall take her into the woods and shoot her painlessly in the back of the head.
Я отведу её в лес... и из сострадания убью её выстрелом в затылок.
Показать ещё примеры для «я отведу»...
advertisement

i shall takeя приму

Perhaps I shall take you up on your offer.
Возможно, я приму ваше предложение.
Fine. Then I shall take a new form.
Тогда я приму новую форму.
I shall take it here, under my fork.
Я приму его здесь, под вилкой.
If there are corrective measures to be taken, I shall take them myself.
Если эти меры придется принять, я приму их сам
I shall take full responsibility.
Я приму на себя всю ответственность.
Показать ещё примеры для «я приму»...

i shall takeя воспользуюсь

I shall take advantage of the offer.
Я воспользуюсь предложением.
Well, I shall take this opportunity to withdraw from the engagement.
Тогда я воспользуюсь случаем и откажусь от участия.
P'raps I shall take the opportunity to christen my new bustier.
Возможно, я воспользуюсь возможностью обкатать свое новое бюстье.
Well, tomorrow I'll be with the Minister of Culture and I shall take advantage of the fact to ask him for the number while I'm there...
Завтра я увижу министра культуры и воспользуюсь этим — спрошу у него номер, пока я здесь...
So I shall take my possibility to speak with the Bishop concerning the heavenly arrivals.
Вот я и воспользуюсь случаем поговорить с епископом о небесной доставке.
Показать ещё примеры для «я воспользуюсь»...

i shall takeя беру

I shall take her as my bride.
Я беру её в невесты.
That, I shall take along with me.
Это я беру с собой.
I shall take it upon myself, boy, to instruct you in the art of swimming.
Итак, молодой человек, я беру на себя обязательство обучить вас искусству плавания.
Mark 16:18: «They shall take up serpents...»
От Марка 16:18: "будут брать змей;
I shall take it.
И это! .. Тоже беру.
Показать ещё примеры для «я беру»...