i settled — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i settled»

i settledя уладил

Franny, why don't we settle this between the two of us.
Фрэнни, почему бы нам не уладить это между нами.
Why don't we settle this like men?
Почему бы нам не уладить это по-мужски?
I settled the case for $ 11,000.
Я уладил дело на $ 11,000.
It's no use telling that... that Ivan that I settled that little thing. Right ?
Вовсе не обязательно... говорить Ивану, что я уладил это дельце.
They settled.
Всё уладили?
Показать ещё примеры для «я уладил»...
advertisement

i settledвам устроиться

Jan will get you settled.
Джэн поможет вам устроиться.
Come sir, we'll get you settled.
Сэр, мы поможем вам устроиться.
— Have you settled down?
Устроился?
Let her settle down and find her rhythm.
Дай ей устроиться и втянуться в работу!
— Maybe I should see you settled.
— Надо бы проследить, как вы устроитесь.
Показать ещё примеры для «вам устроиться»...
advertisement

i settledони поселились

They settled in the caves before the goblins, and now they lurk in the dark crannies, snooping and spying and smelling about...
Они поселились в пещерах раньше гоблинов, и теперь скрываются по темным закоулкам, шныряют, подсматривают, разнюхивают...
They settled.
Они поселились.
They settled in the cradle of human civilization and thus a new nation was born.
Они поселились в колыбели людской цивилизации и так родилась новая нация
After graduation, I settled here in Louisiana so I could be near my grandfather.
После выпуска я поселился здесь, в Луизиане, чтобы быть недалеко от деда.
Eight years. I settled on Volon lll.
Восемь лет уже прошло. Я поселился на Волане III.
Показать ещё примеры для «они поселились»...
advertisement

i settledмы договорились

At what time did we settle it, Maurizio?
Во сколько мы договорились встретиться, Маурицио?
OK, look, I know we settled on ten days from now, but I need the money this week.
Я знаю, что мы договорились через 10 дней, но мне нужны деньги на этой неделе.
I strongly recommend that you settle.
Настоятельно рекомендую вам договориться.
You would have never forgiven yourself if you settled.
Вы никогда бы себя не простили, если бы договорились.
We gotta make him an offer and eventually we settle.
Нам надо сделать ему предложение и, в конце концов, мы договоримся.
Показать ещё примеры для «мы договорились»...

i settledрешим

How about we settle this on the blacktop?
Давайте лучше решим это на дороге.
Why don't we settle this now?
Может, сейчас и решим?
I'd prefer we settle this as gentlemen, but if need be, the Pinkertons can be made a party to our dispute.
Я бы хотел, чтобы мы решили это как джентльмены. Но если надо, пинкертоны помогут решить наш спор.
No, I thought we settled it this morning.
Нет, я думал, мы всё решили сегодня утром.
You should call him, let him know you settled on ASU.
Я буду здесь завтра. Тебе следует позвонить ему, дать знать, что решила остановиться на УША.
Показать ещё примеры для «решим»...

i settledты успокоишься

Now you look here, Leslie. You're my wife, Mrs. Jordan Benedict. I'm asking you, when will you settle down and behave like everybody else?
Послушай, Лесли, ты моя жена, миссис Джордан Бенедикт и я тебя спрашиваю, ты успокоишься и будешь вести себя как все остальные?
You settle down now.
Теперь-то ты успокоишься
Eventually, I settled down, and...
В конце концов я успокоился, и...
You settle down a little bit.
Успокойся.
Harley, Alvin, you settle down.
Харли, Элвин, успокойтесь.
Показать ещё примеры для «ты успокоишься»...

i settledон обосновался

I wonder what they'd think if they knew we settled here and built another civilization.
Интересно, что они думают, если они знают, что мы обосновались здесь и построили другую цивилизацию.
She settled in our fine country
Но едва обосновавшись В нашей прекрасной стране
Some people say... he settled down here.
Поговаривают, что... она обосновалась у нас в стране.
— Let me know where they settle.
— Сообщи мне, где они обоснуются.
— had he settled there.
— если бы он обосновался там. — Неправда.

i settledустрою его

You go on up, and I'll come up in a minute and get you settled.
Ты поднимайся наверх, и я... я подойду через минуту и устрою тебя.
I settled them in.
Я устроила их.
We'll get you settled into your quarters, and then introduce you to the crate you'll be flying.
Устроим вас на квартиру. А потом познакомим с развалиной, на которой будете летать.
Let's get you settled.
Давай тебя устроим.
I'll get him settled in the car.
Я устрою его в машине.