i reckon — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «i reckon»
На русский язык «i reckon» можно перевести как «я полагаю» или «я думаю».
Варианты перевода словосочетания «i reckon»
i reckon — полагаю
I reckon he must be the white half.
Полагаю, он был вашей белой половинкой.
I reckon you do.
— Полагаю, ты его ещё увидишь.
Well, Dailey got his, I reckon.
Ну, полагаю, Дэйли своё получил.
Tar and feathers, I reckon.
Смолу и перья, полагаю.
No, I reckon not, Mrs Pendrake.
Полагаю, это так, мисс Пенедрейк.
Показать ещё примеры для «полагаю»...
advertisement
i reckon — думаю
I reckon the devil will come after him tonight.
Думаю, дьявол явится за ним в полночь.
Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight.
Ну что, думаю, пора народ собирать, если хотим выехать до рассвета.
About $5,000 worth, I reckon.
Думаю, около 5 тысяч.
I reckon the best thing for me to do is to go away.
Думаю, мне... лучше всего сейчас уехать.
I reckon so. A serious need.
Думаю да.
Показать ещё примеры для «думаю»...
advertisement
i reckon — я считаю
I reckon it should be pretty strong, hold up quite well.
Я считаю, что довольно хорошо получилось, держится весьма хорошо.
So I reckon we best get on to that old fella and get our hooks into him.
Я считаю, что мы большего добъемся, когда старые дружки получат по крюк.
I reckon she might just squeeze through, Doctor.
Я считаю, что она могла бы протиснуться, Доктор.
I reckon she was involved in that space battle we picked up.
Я считаю, он участвовал в той космической битве, которую мы засекли.
I reckon maybe he drinks too much.
Я считаю, может быть, пьёт слишком много.
Показать ещё примеры для «я считаю»...
advertisement
i reckon — мне кажется
— I reckon you stand in them little rooms. And water comes down out of that little jigger up there.
Мне кажется, нужно стоять в этих комнатках, а сверху потечет вода.
I wonder what the reason was. Well, I reckon he must have forgotten himself.
Мне кажется, что он тронулся.
And I reckon you should too.
И мне кажется, вам стоит сделать то же самое.
But I reckon there is something out there.
Но мне кажется, что там всё же что-то есть.
I reckon we should split up and head off.
Мне кажется — надо разделиться и валить отсюда.
Показать ещё примеры для «мне кажется»...
i reckon — скажешь
Well, what do you reckon, Ford?
Ну, что скажешь, Форд?
— What do you reckon, Ang?
— Что скажешь, Эндж.
Well, Seven-plus-three, What do you reckon?
Ну что, Семь-плюс-три, что скажешь?
— What do you reckon, fat boy?
— Что скажешь, толстый?
— What do you reckon?
— Что скажешь?
Показать ещё примеры для «скажешь»...
i reckon — наверное
Then Mr. Ewell, I reckon, grabbed him again, and Jem hollered.
Затем м-р Юэлл, наверное, схватил его, и Джем закричал.
— Come from Iceland, I reckon.
— Из Исландии, наверное, пришел.
I reckon the Turks got machine guns everywhere up there.
Наверное, турки там везде пулемётов понаставили.
I reckon that is Bessie.
Наверное, это Бесси.
Thinking about her tea, I reckon.
Наверное думает о своем чае.
Показать ещё примеры для «наверное»...
i reckon — по-твоему
How much you reckon we could be worth?
Как по-твоему, сколько за нас дают?
What do you reckon, Dave?
— Папа. — Дейв, какой размер, по-твоему?
So you reckon she nipped home, committed murder, and then popped back in to finish the shopping, yeah?
Значит, по-твоему, она ворвалась в дом, совершила убийство, а затем понеслась обратно чтобы закончить покупки?
So, who do you reckon was having a bottle of plonk with Archie Rahman over Sunday lunch, then?
Так... И кто по-твоему прирезал Арчи Раммона за воскресным обедом?
How many, do you reckon?
— Сколько их, по-твоему?
Показать ещё примеры для «по-твоему»...
i reckon — уверен
I reckon Ma Mayfield pays you a pretty good retainer to keep your eyes shut.
Я уверен, она выплачивает вам приличный гонорар за то, чтобы вы кое на что смотрели сквозь пальцы.
— Well, I reckon you'd enjoy it, sir, you being a detective and that.
Я уверен, что он Вам понравится. Вы же детектив.
— I reckon I'm ready for it.
— Я уверен, что созрел для этого.
You might have removed all your emotions, but I reckon right down deep in your DNA, there's one little spark left.
Может, вы удалили у себя все эмоции, но я уверен, где-то глубоко в вашей ДНК осталась одна крошечная искра.
That way, if anyone's out there waiting for us, and I reckon there will be they won't know which Harry Potter is the real one.
И так, если кто-нибудь будет нас поджидать, а я уверен, что такие найдутся... Они не узнают, какой Гарри Поттер является настоящим.
Показать ещё примеры для «уверен»...
i reckon — сдаётся мне
And I reckon, uh, something good could come out of it.
Сдаётся мне, из этого может выйти толк.
Well, you boys best go find his brother, I reckon.
Ну, парни, вам лучше найти его брата, сдаётся мне.
Well, we need a cook, I reckon.
Ну, нам нужен повар, сдаётся мне.
I reckon he stole it, maybe even killed for it.
Сдаётся мне, он украл его, может даже убил за него.
Long enough, I reckon.
Достаточно надолго, сдаётся мне.
Показать ещё примеры для «сдаётся мне»...
i reckon — говорят
Looks just like her dad, they reckon.
Все говорят, что она вылитый папа.
Too many known associates, they reckon.
Говорят, слишком много известных связей.
Yeah, they reckon two of them are gonna do the actual walk.
Да, говорят, двое из них выйдут походить.
They reckon there's a hole up there So deep that if you'd dropped a stone down it, sooner or later It will fall out the far side of the Earth.
Говорят... яма, такая глубокая если бросить камень, рано или поздно, он попадет на оборотную сторону земли.
They reckon it's for the Social.
Говорят, это для соцслужбы.
Показать ещё примеры для «говорят»...