i play the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i play the»
i play the — вы играете
I heard you playing and I thought we could talk in here just as well as anywhere.
Услышал, как вы играете, и решил поговорить здесь. Почему бы не здесь?
Do you play? — No.
Вы играете?
— Do you play, Mr. MacNeil?
— Вы играете, мистер МакНил?
Are you playing cat and mouse with me?
Вы играете со мной как кот с мышкой?
— Which instrument do you play?
— На каком инструменте вы играете?
Показать ещё примеры для «вы играете»...
advertisement
i play the — вы сыграли
The next day I played two games of handball.
На следующий день я сыграл два матча в гандбол.
The fact that I played chess and went to sleep is proof that I am crude and unfeeling.
Однако факт, что я сыграл в шахматы и заснул, по-твоему, доказывает, что я черств и бессердечен.
I played the advocate and wrote and directed this film. My name is Orson Welles.
Я сыграл адвоката, написал сценарий и поставил картину.
— You played and lost.
— Вы сыграли и проиграли.
You played right into her hands, you helped her to achieve triumph.
Вы сыграли ей на руку. Она вас победила.
Показать ещё примеры для «вы сыграли»...
advertisement
i play the — пьесу
You listen as if someone else had written your play.
Я этого не говорил. Тебе казалось, что пьесу написал кто-то другой.
You see, it'd be a much better entrance for me, and I think it'd improve your play, too.
Это подчеркнуло бы мой выход и, думаю, улучшило бы пьесу.
I've been re-reading his plays.
Я как раз перечитываю его пьесы.
He had to trick you into letting me be in his play otherwise how would I ever see him?
Он должен был заставить тебя разрешить мне играть в пьесе иначе, как бы я виделась с ним?
They're rehearsing your play.
Они репетируют вашу пьесу.
Показать ещё примеры для «пьесу»...
advertisement
i play the — в эту игру
This all comes of you playing the piano.
Всё это началось из-за твоей игры на пианино.
— What the devil are you playing at?
— В какую игру ты, черт возьми, играешь?
— So what game are you playing ?
— Так к чему эти игры?
I remember saying I liked the way you play the piano... but I certainly didn't offer you a job.
Я, помнится, говорил, что мне нравится ваша игра... но я точно не предлагал вам работу.
Tee dum, tee dee It's part of the game we play.
Такая у нас игра.
Показать ещё примеры для «в эту игру»...
i play the — поиграем
Uh...suppose we play them.
Поиграем.
Why can't we play with my trucks?
Давай поиграем с моими грузовиками.
Why don't we play a game?
Может, поиграем в одну игру?
— I'll be younger if I play with you
— Если я с вами поиграю, то наверняка помолодею.
We played Bolsheviks at the front. It's time to come to our senses.
Поиграли мы в большевиков на Фронте, пора и за ум браться.
Показать ещё примеры для «поиграем»...
i play the — мы будем играть
— What roles will we play?
— Что мы будем играть?
— Then are we playing or aren't we?
— Так мы будем играть или нет?
Are we playing with Jackie Greenwood?
Будем играть с Джеки Гринвудом?
Will you play, dear cousin?
Вы будете играть, дорогая сестра?
— Are you playing Death?
— Ты будешь играть со Смертью?
Показать ещё примеры для «мы будем играть»...