i never got the chance — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i never got the chance»

i never got the chanceу меня не было возможности

Somehow, I never got the chance to learn.
У меня не было возможности научиться.
You know, I had a feeling there was another guy in that car, but I never got a chance to look because they hit me over the head.
Знаете, у меня было чувство, что кто-ещё есть в машине, но у меня не было возможности посмотреть потому что они ударили меня по голове.
I never got the chance to forgive her.
У меня не было возможности простить её.
I never got a chance to say good-bye to Curzon Dax.
У меня не было возможности попрощаться с Курзоном Даксом.
I never got a chance to thank you for all the strings that you pulled at the hospital.
У меня не было возможности поблагодарить вас за все усилия, что вы приложили в больнице.
Показать ещё примеры для «у меня не было возможности»...
advertisement

i never got the chanceу меня не было шанса

I never got a chance to thank you, for covering for me.
У меня не было шанса поблагодарить тебя за то, что прикрыла меня.
I never got a chance to express my condolences at the funeral.
У меня не было шанса выразить соболезнования на похоронах.
I never got the chance.
У меня не было шанса.
You know, after everything that happened I never got a chance to give you your present.
Знаешь, из-за всего, что случилось, у меня не было шанса вручить тебе подарок.
I never got a chance to thank you for trying to get her back.
У меня не было шанса поблагодарить тебя, за попытку вернуть её.
Показать ещё примеры для «у меня не было шанса»...
advertisement

i never got the chanceя так и не успела

I never got a chance to tell him how sorry I was.
Я не успел извиниться перед ним.
And my mother... I never got the chance to tell her...
Моя мама... я не успел сказать ей...
He never got a chance.
Он не успел.
He never got the chance.
Он не успел.
At the lake, when you saved my life which I never got a chance to properly thank you for...
Когда ты вытащил меня из озера... за что я так и не успела тебя отблагодарить...
Показать ещё примеры для «я так и не успела»...
advertisement

i never got the chanceмы так и не смогли

I never got a chance to give it to you because you blew me off.
Я так и не смог отдать его тебе, потому что ты меня продинамила.
I never got the chance to say something.
Я так и не смог тогда сказать тебе.
Unfortunately we never got the chance to execute the plan.
К сожалению, мы так и не смогли выполнить наш план.
I'm not gonna think about all the things we never got the chance to do together.
Я не буду думать о всех тех вещах, которые мы так и не смогли сделать вместе.
And I never got a chance to say good-bye.
И даже не смогла с ним проститься.
Показать ещё примеры для «мы так и не смогли»...

i never got the chanceу меня никогда не было шанса

But I never get a chance to be nice to them.
Но у меня никогда не было шанса быть с ними милой.
See, I never got the chance to follow my muse.
Видите, у меня никогда не было шанса следовать вдохновению.
I never got the chance to just tell him I was sorry.
У меня никогда не было шанса просто сказать ему, что я извиняюсь.
Maybe so, but I never got a chance to ask.
Возможно, но у меня никогда не было шанса спросить.
We never got chances.
У нас никогда не было шанса.
Показать ещё примеры для «у меня никогда не было шанса»...

i never got the chanceу меня никогда не было возможности

I never got the chance to decide how to live my life.
У меня никогда не было возможности решить как прожить свою жизнь!
I never got the chance to tell her that I loved her.
У меня никогда не было возможности сказать ей, что я любил ее.
I got this prop box 15 years ago when I thought I might be a professional comic, and I never got a chance to use it-— until now!
Я купил этот чемодан с реквизитом 15 лет назад, когда я и не думал, что могу стать профессиональным комиком, и у меня никогда не было возможности им воспользоваться... до сегодняшнего дня!
Look, I never got a chance to be a wife To have a family.
Знаете, у меня никогда не было возможности быть женой иметь семью.
I mean, I never got the chance to tell you
У меня никогда не было возможности рассказать вам,
Показать ещё примеры для «у меня никогда не было возможности»...

i never got the chanceмне так и не удалось

I never got the chance to talk to you.
Мне так и не удалось поговорить с тобой.
I mean, I was in a coma at the time, but I heard about it, and I never got the chance to thank you, so that was really sweet of you, Abbi.
Хоть я в то время лежала в коме, мне об этом рассказывали, а мне так и не удалось тебя поблагодарить, в общем, мне очень приятно, Эбби.
I never got a chance to say goodbye.
Мне так и не удалось попрощаться.
So for all the ballet recitals that I missed for all the art shows that I should've been at for the wedding gift that I never got a chance to give to you...
Так что за все балетные выступления, что я пропустил, за все выставки, на которых я не был за свадебный подарок, подарить который мне так и не удалось...
In all the excitement, we never got a chance to talk about my balls.
Из-за этого переполоха нам так и не удалось поговорить о моих яйцах.
Показать ещё примеры для «мне так и не удалось»...

i never got the chanceя никогда не была

Yeah, I've noticed. I decided a long time ago that I could either let that break me into pieces, or make sure that it never got the chance.
Давным-давно я решила, ...что либо позволю этому разбить меня на кусочки, ...либо никогда не дам такой возможности.
I'm sorry, I never get a chance to see this side of it.
Извините, я никогда не был по эту сторону.
I mean, you never got a chance to see that person, but I'm glad that we can work together.
Ты никогда меня такой не видел, но я рада, что мы можем работать вместе.
I'm gonna do everything you never got the chance to do, and, Scott, she's gonna beg for more.
Я сделаю с ней то, на что ты бы никогда не решился, и, Скотт, она будет умолять о большем.
I never got a chance to hear you.
Я никогда не слышал, как ты поешь.
Показать ещё примеры для «я никогда не была»...