i hate to tell you this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i hate to tell you this»

i hate to tell you thisне хочу говорить вам

I hate to tell you, but if we put the entire output of the nuclear reactor through this, it'll blow in the first few seconds.
Не хочу говорить вам, но если вы перенаправим всю энергию ядерного реактора сюда, то он взорвётся через несколько секунд.
I hate to tell you, but... you've been serving Hydra all along.
Не хочу говорить вам, но.. вы все служили Гидре.
All right, well, I hate to tell you this, honey, but we don't have $20,000.
Понятно, милая, не хочу тебе говорить это, но у нас нет $20,000.
I hate to tell you this,
Я не хочу тебе этого говорить,
I hate to tell you, but the way you are feeling, that's about you.
Не хотела тебе говорить, но то, что ты сейчас чувствуешь — это касается только тебя.
Показать ещё примеры для «не хочу говорить вам»...
advertisement

i hate to tell you thisне хотелось бы вам говорить

I hate to tell you this but...
Мне не хочется этого говорить...
Now I hate to tell you this, but this means that...
Мне не хочется этого говорить, но это значит, что...
Adrian, I hate to tell you this, but I told my dad.
Эдриан, мне не хочется тебе это говорить, но я рассказал своему отцу.
Oh. Well, I hate to tell you this, George, but I think you're talking to the wrong guy.
Что ж, мне не хочется тебе это говорить, Джордж, но я думаю, ты разговариваешь не с тем парнем.
Well, i hate to tell you this, ms. Harris -— Oh, please.
Не хотелось бы вам говорить, мисс Хэррис... о, пожалуйста, зовите меня Глория а вас ...?
Показать ещё примеры для «не хотелось бы вам говорить»...
advertisement

i hate to tell you thisмне неприятно тебе это говорить

I hate to tell you, Sean...
Мне неприятно тебе это говорить, Шон...
Jenna, I hate to tell you this, but you are your age and still single.
Дженна, мне неприятно тебе это говорить, но, тебе достаточно лет, а ты до сих пор одна.
Uh, I hate to tell you this, darling, but she won't be here.
Мне неприятно тебе это говорить, дорогой, но её не будет.
Denny, I hate to tell you this, but someone just hit pause on your new life.
Денни, неприятно тебе говорить, но только-что кто-то приостановил твои планы на новую жизнь.
Well, you know, I hate to tell you, But your big plan is not gonna work, 'Cause from now on, M.J. Is either at my house or Mike's.
Знаешь, неприятно тебе говорить, но твой большой план не сработал, потому что с этих пор Эмджей будет или в моем доме, или в доме Майка.
Показать ещё примеры для «мне неприятно тебе это говорить»...
advertisement

i hate to tell you thisхочу тебя расстраивать

I hate to tell you this, sweetheart, but your blood's never pumping again.
Не хочу тебя расстраивать, голубушка, но в твоих венах кровь не потечет уже никогда.
I hate to tell you, you weren't even walking the right way.
Не хочу тебя расстраивать, но ты шел не в ту сторону.
I hate to tell you, buddy. I've been breaking down for 40 years.
Не хочу тебя расстраивать, но я сдувался последние 40 лет.
I hate to tell you this, sweetie, but, those women aren't actually real.
Не хочу тебя расстраивать, дорогуша, но эти женщины не совсем настоящие.
Tina, I hate to tell you this, but that's not Zeke.
Тина, не хочу тебя расстраивать, но это не Зик.
Показать ещё примеры для «хочу тебя расстраивать»...