i come out of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i come out of»
i come out of — он придёт в себя
How long before he comes out of it?
Скоро он придёт в себя?
I worry that when he comes out of this, he won't be the same man I married.
Боюсь, что когда он придет в себя, он больше не будет тем человеком, за которого я выходила замуж.
When she came out of the kitchen with a pile of laundry.
Когда она пришла из кухни с кипой белья.
No one cares. They come out of patriotism, not for the concert.
Они пришли из патриотизма, а не ради концерта.
He came out of the blackout about a second before I did.
Он пришел в себя на секунду раньше меня.
advertisement
i come out of — мы вышли из
We came out of his place like this, and were walking this way.
Мы вышли из его подъезда и шли в эту сторону.
And when we came out of the cave, there was nothing left.
И когда мы вышли из пещеры, не осталось ничего.
We came out of the turn on course for Titan.
Мы вышли из разворота на курсе к Титану.
Because we came out of the cave and we looked over the hill and we saw fire and we crossed the ocean, and we pioneered the West and we took to the sky.
Потому что мы вышли из пещеры и мы посмотрели на горы и мы видели огонь и мы пересекли океан, и мы первые на Западе и мы взялись за небо.
We came out of the elevator... on our way to our room, when we heard someone screaming.
— Мы вышли из лифта направлялись в свой номер, когда услышали чей-то крик.
Показать ещё примеры для «мы вышли из»...
advertisement
i come out of — я выхожу из
Last night, I had a dream, and now... as I came out of the hardware, who went by?
И прошлой ночью мне приснился сон, и вот... я выхожу из магазина — и кто проезжает мимо?
Then when I come out of pool, my towel is always gone.
Но когда я выхожу из бассейна, они исчезают.
Anyway, I come out of the bathroom, and she comes running at me, screaming, with a stick.
В общем, я выхожу из туалета, а она несется прямо на меня, и орет. С палкой!
I came out of love.
Я выхожу из любви.
We've lost the jethrik and we come out of this without a penny.
Мы потеряли джефрик, и мы выходим из этого дела без всякой прибыли.
Показать ещё примеры для «я выхожу из»...
advertisement
i come out of — я вылез из своего
No, he's not! I came out of you!
Это я вылез из тебя, а не он!
Imagine my surprise when I come out of my hole... where I've been waitin' for things to cool off a little bit, and who do I see ?
Представьте, как я удивился, когда вылез из дыры, где ждал, пока все не уляжется! И кого я вижу в банке? !
You come out of that tank looking like an ape I'm going over to Mass.
Если ты вылезешь из бака похожим на обезьяну, то я уйду в монастырь.
You know what she just said? She said she met you last night when she came out of a cake.
Миссис Форд знаете что сказала что познакомилась с вами прошлым вечером, когда вылезла из торта.
Last night, at old Tobey's bachelor dinner... you came out of a cake. That's quite natural.
Прошлой ночью на мальчишнике старины Тобби ты вылезла из торта.
Показать ещё примеры для «я вылез из своего»...
i come out of — вы появились
And you came out of this.
И из-за этого появилась ты.
Yeah, he came out of the locket.
Да, он появился из медальона.
I heard phaser fire. You just missed our friend. He came out of that tunnel.
— Ты как раз разминулся с нашим другом, он появился из того туннеля и удивился не меньше меня.
He came out of your imagination, like Buck came out of Jake's.
Но он появился из твоего воображения, как и Бак — из воображения Джейка.
Tell me, Soulage, why'd you come out of hiding?
Итак, Сулаж, почему вы появились?