i assure you — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «i assure you»

На русский язык «i assure you» переводится как «я вас уверяю» или «я вам гарантирую».

Варианты перевода словосочетания «i assure you»

i assure youуверяю вас

I assure you, sir, you will have no cause to regret it.
Уверяю вас, сэр, вам не придется сожалеть об этом.
He is a very stubborn person, I assure you.
Он был очень упрям, уверяю вас.
I assure you, I shall be quite a man of the world.
Уверяю Вас, я вполне сойду за человека из этого мира.
No, it is not that, I assure you.
Нет, это не так, уверяю вас.
— Something wonderful, I assure you.
— Нечто чудесное, уверяю вас.
Показать ещё примеры для «уверяю вас»...
advertisement

i assure youгарантирую

Cooperate, and I assure you that everyone will get out of this alive.
Будешь сотрудничать, и я гарантирую, что все выберутся отсюда живыми.
I assure you I could kill you from way over here, if it makes you feel any better.
Я гарантирую, что могу убить тебя прямо отсюда ..если тебе от этого полегчает.
I assure you, every safety precaution will be taken.
Гарантирую, мы предпримем все меры безопасности.
I assure you that everybody will get their money!
Гарантирую, что каждый получит свои деньги.
You assured me no one would get hurt.
Ты гарантировал, что никто не пострадает.
Показать ещё примеры для «гарантирую»...
advertisement

i assure youзаверяю вас

I assure you, I seek only knowledge.
Заверяю Вас, моя цель — только знания.
I assure you that I remain unmoved by the attempt on my life.
Заверяю вас, меня совершенно не затронуло покушение на мою жизнь.
I assure you I will not allow that to happen.
Заверяю вас, что я этого не допущу.
I assure you, the maid has no greater admirer than myself.
Заверяю вас, никто так не восхищается ею, как я.
I assure you, inspector I will soon have your criminal cornered like a...
Заверяю вас, инспектор что очень скоро я загоню преступника в тупик, как...
Показать ещё примеры для «заверяю вас»...
advertisement

i assure youон уверил меня

And I spoke to him the other day about Ava, and he assured me that he would give her a pass, at least until he got out.
Я недавно говорил с ним об Эве, и он уверил меня, что не тронет её. По крайней мере, пока не выйдет.
He assured me that I'll be a man of substance.
Он уверил меня, что я стану состоятельным человеком.
Yes I did, and he assured me it hadn't had a thing since breakfast.
Да, но он уверил меня, что собака ничего не ела с завтрака.
He assured me it's a one-of-a-kind, flawless diamond.
Он уверил меня, что это — неповторимый, безупречный алмаз.
He assured me that it will only serve to re-cement our shaky friendship, but.... l don't know.
Он уверил меня, что это просто укрепит нашу дружбу снова, но я не знаю.
Показать ещё примеры для «он уверил меня»...

i assure youповерьте

I assure you, it is human.
Поверьте, это живое.
I assure you we will work as quickly as possible.
Поверьте, мы попытаемся сделать всё как можно скорее.
And I assure you, intelligence would only get in your way.
И поверьте, лишний ум в этом деле будет только мешать.
Oh, I assure you, I dare a great deal more than that.
Поверьте, я смею гораздо больше.
I assure you, it's not mine.
Поверьте, это не мой.
Показать ещё примеры для «поверьте»...

i assure youвы заверили меня

You assured me that you could read.
Вы заверили меня, что умеете читать.
Yet you assured me there would be no fatalities.
Тем не менее, вы заверили меня, что смертельных случаев не будет.
Dr. Saroyan, you assured me that you would try to keep this workplace professional.
Доктор Сэроян, вы заверили меня, что приложите все усилия для поддержания здесь профессионального духа. — И я приложу, Доктор Эдисон.
A couple of weeks ago, you assured me there was no prospect whatsoever... of any outbreak of anarchist activity.
2 недели назад вы заверили меня в том, что анархисты не представляют собой никакой реальной угрозы.
Then why did he assure me you were only his professional partner, someone to sing tunes to his concertina?
Тогда почему он заверил меня, что вы только его профессиональный партнер, который поет песни под его гармошку?
Показать ещё примеры для «вы заверили меня»...

i assure youмогу вас заверить

I assure you of that.
Могу вас заверить.
I assure you that this is a total delusion on your part.
Могу вас заверить, что это полнейшее заблуждение с вашей стороны.
If you cease to be useful... Let me assure you of this... You shall be chucked.
Если вы перестанете приносить пользу, то, могу вас заверить, вы будете уволены.
Councilman, I assure you these stats are not massaged.
Советник, могу вас заверить, никаких подтасовок в статистике нет.
I assure you that.
Могу вас заверить.
Показать ещё примеры для «могу вас заверить»...

i assure youпозвольте вас заверить

Let me assure you that here, money does make a difference.
Позвольте вас заверить, что здесь деньги имеют значение.
Let me assure you, you've achieved your goal:
Позвольте вас заверить, что вы достигли вашей цели.
Let me assure you... that this is not one of those shady pyramid schemes... you've been hearing about.
Позвольте вас заверить, это не одна из финансовых пирамид о которых вы слышали.
Be you try to explain to me why I don't have the legal right to question you, let me assure you, I looked into it.
Прежде, чем вы начнете объяснять мне, почему у меня нет права вас допрашивать, позвольте вас заверить, я это изучил.
Let me assure you, Director, you're making a wise decision.
Позвольте вас заверить, директор, вы принимаете мудрое решение.
Показать ещё примеры для «позвольте вас заверить»...

i assure youклянусь

Arthur, I assure you I have no idea how that fan got here.
Артур, клянусь, я не знаю, как попал сюда этот веер.
I assure you, Inspector, we have kept no information from you.
Клянусь, инспектор, мы ничего от вас не скрываем.
A great many back payments are included in it, I assure you.
Я и не намерен на этом останавливаться, клянусь.
But I assure you...
Но... клянусь...
And I assure you that if he's alive, sooner or later he'll be my son again.
Однако клянусь, если он жив, то рано или поздно мой сын будет МОИМ сыном.
Показать ещё примеры для «клянусь»...

i assure youобещаю

Señor, I assure you, you will have no cause to discontinue the payments.
Сеньор, обещаю, у вас не будет повода этого делать.
I assure you, mademoiselle, your case shall be properly presented.
Обещаю, мадмуазель, я постараюсь помочь вам.
Your loyalties will be rewarded, I assure you.
Обещаю, твоя верность будет вознаграждена.
I assure you all cooperation.
Я обещаю вам поддержку во всем.
The past several days have been difficult, but I must join the away team, and I assure you I will not make another mistake.
Последние несколько дней были трудными, но я должна быть в команде высадки, и я обещаю вам не делать больше ошибок.
Показать ещё примеры для «обещаю»...