i approach — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i approach»

i approachеё приближения

No one saw it approach.
Никто не видел ее приближения.
The worsening weather dampens the sound of her approach, allowing her to get within striking distance.
Ухудшающаяся погода гасит звук ее приближения позволяя оказаться в пределах досягаемости
They haven't detected my approach.
Они не обнаружили моего приближения.
Fortunately, we detected their approach and we were able to shut down our reactors in time.
К счастью, мы обнаружили их приближение и смогли вовремя отключить реактор.
The crowds have increased as we approach the finish.
Зрители прибавляются по мере приближения к финишу.
Показать ещё примеры для «её приближения»...
advertisement

i approachего подход

His approach is undermining the security of the garrison.
Его подход, подрывает безопасность гарнизона.
The Seventh Toa has begun its approach.
Седьмой Тоа начал его подход.
I think his approach worked very well in this case.
Я думаю, его подход очень хорошо сработал в данном случае.
Whether Thales' conclusions were right or wrong is not nearly as important as his approach.
Прав был Фалес или нет — не так важно, важен его подход.
Our approach rests on the extreme sympathy we have for young girls.
Наш подход основан на крайней симпатии к молодым девушкам.
Показать ещё примеры для «его подход»...
advertisement

i approachя подошёл к

Let them approach.
Пусть подойдут.
— Let them approach.
Пусть подойдут.
— Your Honour, may I approach?
— Ваша честь, могу ли я подойти?
— May I approach, Your Honor?
— Могу я подойти, Ваша Честь?
A now, the signoras Fellini, could not you approach here here?
А теперь, синьор Феллини, не могли бы вы подойти вот сюда?
Показать ещё примеры для «я подошёл к»...
advertisement

i approachмы приблизимся к

Plus, when I approached, energy blasts fired from several directions.
Кроме того, когда я приблизился к пещере, с разных сторон на меня полетели энергетические выстрелы.
What we shouldn't. In the I.C.U. yesterday, when I approached your bed... it seemed to me you were pretty-
на I.C.U. вчера, когда я приблизился к твоей кровати... мне показалось что ты был хорош...
I if we approach them, then we can even catch their conversation on the Latin.
И если мы приблизимся к ним, то можем даже расслышать их разговор на латыни.
I'm gonna insist on a few practice runs before we approach the enemy.
Я буду настаивать на нескольких пробных попытках прежде, чем мы приблизимся к врагу.
What if I approach less than 20 meters from her?
А если я приближусь к ней ближе, чем 20 метров, что случится?
Показать ещё примеры для «мы приблизимся к»...

i approachон приближается

He approaches even now.
Он приближается даже сейчас.
From the twisted pit of chaos, he approaches.
Из искореженной ямы хаоса он приближается.
My Lord. He approaches.
Мой господин, он приближается.
It's hardly surprising that he approaches with the greatest caution.
Так что едва ли удивительно то, что он приближается с большой осторожностью.
It approaches Tollana.
Он приближается к Толлану.
Показать ещё примеры для «он приближается»...

i approachя подхожу к

When I approach him, he escapes.
Когда я подхожу к нему, он убегает.
I approach him and he looks at me.
Я подхожу к нему, он смотрит на меня.
We approach integration holistically and we have many projects.
Мы подходим к интеграции целостно и у нас есть много проектов.
Your work here approaches a denouement.
Ваша работа подходит к концу.
As we approach your new home, you'll notice a dramatically increased military presence.
Вы уже почти дома. Итак, мы минуем контрольный пункт и подходим к дому.
Показать ещё примеры для «я подхожу к»...

i approachон обратился ко

And so he approached me, Hercule Poirot to confirm his suspicions, or not, as the case may be.
И он обратился ко мне, к Эркюлю Пуаро,.. ...с просьбой либо подтвердить, либо развеять его сомнения.
Yes. It's why I helped Agent Mulder... when he approached me.
Вот почему я помогла агенту Малдеру... когда он обратился ко мне.
When he approaches you, and he will,
Когда он к Вам обратиться, а это так и будет,
They approached each other.
Они обратились к друг другу.
Closest we've been to in 20 years and it breaks over who he approached first?
За двадцать лет мы настолько близко и это ломается из-за того, кто обратился первым?
Показать ещё примеры для «он обратился ко»...

i approachты с ними обращаешься

I have conversations with lots of young women. They approach me.
Я часто беседую с девушками, они ко мне обращаются.
Something unsavory from his past. He approaches you to help him with the money, his past comes back to haunt him. Who's to say?
Он обращался к Вам с просьбой помочь деньгами но опоздал — его прошлое вернулось, преследуя его.
Usually, when we approach someone, it's because we think it's in their interest to cooperate with us.
Обычно, когда мы обращаемся к кому-то, мы знаем, что этот человек заинтересован сотрудничать.
Mr. Neville... your approach is full of hesitant pleasantries.
Мистер Нэвилл, вы обращаетесь ко мне в каком-то нерешительно-шутливом тоне.
It all depends how you approach them.
Все зависит от того, как ты с ними обращаешься.