humble — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «humble»
/ˈhʌmbl/
Быстрый перевод слова «humble»
Слово «humble» на русский язык можно перевести как «скромный» или «смиренный».
Варианты перевода слова «humble»
humble — скромный
A humble soul, he is, with a heart as gentle as a lamb.
Скромный малый, с душой ягненка.
A wonderful evening star humble nativity scene.
Замечательная вечерняя звезда, скромный Рождественский вертеп.
— A humble craftsman.
— Скромный ремесленник.
Your humble servant.
Ваш скромный служащий.
I am but a humble jester.
Я скромный шут!
Показать ещё примеры для «скромный»...
humble — смирённый
A humble thief.
Газим, смиренный вор.
I am humble!
Я и так смиренный!
I am the Lord's humble servant.
Я смиренный раб божий.
After all, I am merely your majesty's humble servant.
В конце концов, я всего лишь смиренный слуга его величества.
I'm Your Majesty's true and humble servant.
Я преданный и смиренный слуга вашего величества.
Показать ещё примеры для «смирённый»...
humble — покорный
I'm your humble servant, madam.
Я Ваш покорный слуга, мадам.
Mesa your humble servant.
Моя твой покорный слуга.
I am your humble servant, D'Artagnan.
Я ваш покорный слуга, Д'Артаньян.
I am ever your humble servant.
Ваш покорный слуга.
— Enobarbus, your humble servant — calling with birthday greetings.
Это я, Энобарб, твой покорный слуга. Звоню, чтоб поздравить тебя.
Показать ещё примеры для «покорный»...
humble — простой
You are an aristocrat, and I am a humble burglar.
Вы аристократка, а я простой бандит.
I'm just a humble yam farmer.
Да я всего лишь простой фермер, ямс выращиваю.
What does a humble AT say to the chief of the Imperial general staff?
Что может простой солдат сказать начальнику Имперского Генштаба?
You're humble, modest, comically uncoordinated.
Ты простой, скромный, забавно неловкий.
— He revealed his humble beginnings... his transformative voyage with Dan Cody... the war, Oxford... and how he joined Wolfshiem in the business.
— Он рассказал о своей простой семье его перевоплощающем плавании с Дэном Коуди войне, Оксфорде и как он начал работать с Вульфшеймом.
Показать ещё примеры для «простой»...
humble — унизить
To break his pride to humble this tribune before the very people he has degraded.
Унизить Трибуна в глазах его народа! Это было бы великолепно!
Does he seek to humble me with his newfound piety?
Думает унизить меня, своей новообретенной добродетелью?
That's it. Always humble!
Что хочешь унизить меня!
Humble Fred Best.
Унизить Фреда Бэста.
The great Ferrante wishes to embarrass me, to humble me.
Великий Ферранте желает смутить меня, унизить.
Показать ещё примеры для «унизить»...
humble — скромничать
My coz is being humble again, Nayim.
Мой братишка опять скромничает, Наим.
— He's being humble.
— Он просто скромничает.
My husband's being humble.
Мой муж скромничает.
She's being very humble right now.
Скромничает.
Yeah, he acts all humble, but he scored a 174.
Он, как всегда, скромничает, но он набрал 174 балла.
Показать ещё примеры для «скромничать»...
humble — смириться
Take the banner of our king and be humbled.
Прими знамя короля нашего и смирись.
Be humble, my daughter!
Смирись, дочь моя, смирись!
Be as humble as me, be satisfied my love.
"Смирись, как смирилась я, довольствуйся моей любовью.
Be as humble as me be satisfied my love.
"Смирись, как смирилась я, довольствуйся моей любовью.
These last few years have humbled me.
За последние несколько лет я смирился.
Показать ещё примеры для «смириться»...
humble — скромность
Mr. Humble, all of a sudden?
С чего это ты вдруг стал мистер Скромность?
But, indeed, these humble considerations make me out of love with my greatness.
Но,конечно,скромность Моих желаний несогласуетсясмоимвеличием.
Don't tell me how to do humble!
Не учи меня, как изображать скромность!
My humble ranks among the greatest in the history of the universe!
Моя скромность среди величайших в истории этой Вселенной!
Just look humble.
Простота и скромность.
Показать ещё примеры для «скромность»...
humble — униженный
I stand humbled by the praise of Crassus.
Я унижен восхвалениями Красса.
They make me proud, even if I am humbled elsewhere.
Они заставляют меня гордиться, даже если я унижен в другом.
But I'm humbled by the crew's faith in me.
Но я унижен верой экипажа в меня.
— I'm humbled.
— Я унижен.
For whoever exalts himself will be humbled.
«Помните: кто из вас хочет возвыситься, да будет унижен!»
Показать ещё примеры для «униженный»...
humble — смирение
You make me feel truly humble.
Ваша весть вызвала во мне... искреннее смирение.
In your wisdom, we are humbled.
В мудрости твоей — наше смирение.
Humbled, even. Even frightened.
Смирение... даже страх.
But you need to do something to humble yourself.
Ты должен показать своё смирение.
You need to do something to humble yourself.
Ты должен показать своё смирение.
Показать ещё примеры для «смирение»...