скромничать — перевод на английский
Варианты перевода слова «скромничать»
скромничать — being modest
Он только скромничает.
He's onIyjust being modest.
Вы скромничаете?
Are you being modest?
— Пол просто скромничает.
Paul's just being modest.
А я уверена, что мистер Синх просто скромничает насчёт своей родины.
Now, I'm sure Mr. Singh is just being modest... about his own part of the world.
Сенатор Калхун скромничает.
Senator Calhoun is being modest.
Показать ещё примеры для «being modest»...
скромничать — be coy
Не скромничай, Чарли.
Don't be coy, Charlie.
О, не скромничай со мной.
— Don't be coy with me.
Не скромничайте.
Don't be coy. I mean, if it's a question of price, I'm sure...
Так что не скромничайте.
So don't be coy.
— Не скромничайте.
— Don't be coy.
Показать ещё примеры для «be coy»...
скромничать — be humble
— Нет никакой потребности скромничать.
— No need to be humble.
Не нужно скромничать!
— But there's no need to be humble.
— Не скромничай.
— Don't be humble.
Не скромничайте и расскажите мне, где вы сражались за короля.
Don't be humble and tell me where you fought for our king.
Да ладно, Майк, не скромничай.
Aw, come on, Mike, don't be so humble.
Показать ещё примеры для «be humble»...
скромничать — be shy
Да ладно, не скромничай.
Now, don't be shy.
Давай, не скромничай!
Come one, don't be shy!
— Не скромничай.
— Do not be shy.
Но не скромничай, девушка.
But don't be shy, girl.
Не скромничай.
Don't be shy.
Показать ещё примеры для «be shy»...
скромничать — modest
Он просто скромничает.
He's just modest.
Скромничаешь? Не стоит. Всем нам то и дело мило насилие.
Ah, you're modest, Lucky, and there is no need, for we all dig a little violence.
— Пошёл ты. Не надо скромничать.
Don't be modest.
Ну, вы скромничаете.
They are very modest.
— Доктор скромничает.
— The doctor's modest.
Показать ещё примеры для «modest»...
скромничать — modesty
Хватит скромничать.
No, forget the modesty.
Теперь время скромничать давно прошло.
It's way past modesty at this point.
Да ладно, не надо скромничать! Бешеный Пес!
Modesty doesn't suit you, Mad Dog.
Не скромничай.
Don't do the modesty thing.
Не время скромничать!
No time for modesty!
Показать ещё примеры для «modesty»...
скромничать — just being modest
Да он скромничает.
He's just being modest.
Он скромничает.
He's just being modest.
Декстер просто скромничает.
Dexter's just being modest.
Ты просто скромничаешь.
Oh, you're just being modest.
Дэн просто скромничает.
Dan's just being modest.
Показать ещё примеры для «just being modest»...
скромничать — shy
Я не буду скромничать.
I'm not shy.
Ты скромничаешь, потому что мы только что поженились.
You're shy because we're just married.
Чео ты сейчас скромничаешь?
Are you getting shy now?
О, не скромничай.
No need to be shy.
Ну, зачем вы скромничаете.
You don't have to be shy
скромничать — coy
Она просто скромничает.
Well, she's a little coy, that's all.
Вы намеренно скромничаете, или просто отказываетесь назвать мне своё имя?
Are you coy on purpose... or do you honestly refuse to tell me your name?
Давайте не будем скромничать.
Let's not be coy.
Так теперь ты будешь скромничать?
Are you gonna be coy now?
Давайте не будем скромничать друг перед другом.
Let's not be coy with each other.
Показать ещё примеры для «coy»...
скромничать — too modest
— Уверен, вы просто скромничаете.
— I'm sure you're too modest.
Вы скромничаете, сэр.
You're too modest, sir.
Да ладно, не скромничайте.
Come now, you are too modest.
Вы скромничаете.
You're too modest.
Вы скромничаете, я уверен.
You're too modest, I'm sure.
Показать ещё примеры для «too modest»...