how things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «how things»

how thingsвещи

I've seen you talk, judge, insult, and much more than that and now you'll do me the favour of hearing how things are!
Я вижу, как ты говоришь — судишь, оскорбляешь, больше чем... И сейчас ты делаешь мне одолжение — слушать такие вещи!
When there's no immediate family around to make a fuss. you'd be surprised how things can travel.
Когда ближайших родственников нет, вещи путешествуют сами по себе.
That's how things last for so long.
Вот так вещи сохраняются надолго.
I like knowing how things are gonna turn out.
Мне нравится знать, как вещи собираются .
The truth is there's only one of us who ever understood how things really work.
Правда состоит в том, что здесь только один из нас всегда понимал, как вещи действительно работают.
Показать ещё примеры для «вещи»...
advertisement

how thingsкак дела

See how things are in Chicago or San Francisco.
Посмотри как дела в Чикаго. Или в Сан-Франциско.
He was vey polite, asked how things were in our collective farm.
Обходительный такой, спросил, как дела в колхозе.
You wanna know how things are going?
Ты хочешь знать, как дела?
I just thought I'd look in to see how things were.
Я просто подумал, что стоит посмотреть, как дела.
I'll tell you how things are going.
Я тебе скажу, как дела.
Показать ещё примеры для «как дела»...
advertisement

how thingsкак обстоят дела

I came by to say hello, see how things were here in the hinterlands.
И зашёл поздороваться, посмотреть, как обстоят дела здесь, в тылу.
You know just as well as I do how things are around here.
Ты знаешь как и я, как обстоят дела.
This is how things stand.
Вот как обстоят дела.
I tell them how things are and they take it or leave it.
Я объясняю им, как обстоят дела, а они остаются или уходят.
Dear Spencer, just a quick note to let you know how things are going here.
Брайан: дорогой Спенсер, только быстрое Примечание чтобы вы знали, как обстоят дела здесь.
Показать ещё примеры для «как обстоят дела»...
advertisement

how thingsкак это бывает

Well, you know how these things go.
Ну, ты знаешь, как это бывает.
You know how these things happen...
Ты знаешь как это бывает...
You know how these things are. I do, sir.
Вы знаете, как это бывает.
Yes, girl, I know how these things go.
Да, девочка, я знаю, как это бывает.
I know how these things work.
Я знаю, как это бывает.
Показать ещё примеры для «как это бывает»...

how thingsкак всё происходит

Believe me, I know how things work.
Поверь мне, я знаю, как все происходит.
I know how these things work.
Я знаю, как все происходит.
Because only by standing a thing on its head, and looking at it from all angles in terms of management structure, can we really work out how things are sourced.
— Потому что, только вывернув проблему наизнанку, и посмотрев на нее под самыми разными углами с точки зрения структуры управления, мы сможем действительно понять, как все происходит.
You don't know how things are.
Ты не представляешь как все происходит.
I just wish I knew how things were going out there.
Хотелось бы мне знать, что происходит там, у них.
Показать ещё примеры для «как всё происходит»...

how thingsкак эта штука

Look at how this thing is made.
Ты посмотри как эта штука сделана.
— Tell me how this thing works.
— Скажи мне как эта штука работает.
Hey, has anyone stopped to think how this thing might possibly work?
Эй... Кто-нибудь перестал думать о том, как эта штука может работать?
I don't understand how this thing works.
Не понимаю как эта штука работает.
You want to show me how this thing works?
Хочешь показать мне, как это штука работает?
Показать ещё примеры для «как эта штука»...

how thingsкак пойдут дела

When we know how things have turned out.
— Когда увидим, как пойдут дела.
We'll see how things go.
Посмотрим, как пойдут дела.
— Okay? Let's just see how things go from here.
Посмотрим как пойдут дела дальше.
It depends how things turn out.
Все зависит от того, как дела пойдут.
Why don't we leave the wording like it is for now and see how things go?
Почему бы нам не оставить формулировку как она есть и посмотреть как дела пойдут дальше.

how thingsкак дела делаются

Even I know how things stand, even I do.
Даже я знаю, как дела делаются.
— I know how things work in this city.
— Ты хоть знаешь, как дела делаются?
It's about how things get done.
О том, как делаются дела.
Freddy, my boy, that is how things happen.
Фредди, мой мальчик, так все дела и делаются.
They can tell you how these things are done.
Они скажут тебе, как делаются такие дела.