housekeeping — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «housekeeping»

/ˈhaʊsˌkiːpɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «housekeeping»

На русский язык «housekeeping» переводится как «домашнее хозяйство» или «бытовые дела».

Варианты перевода слова «housekeeping»

housekeepingдомашнее хозяйство

With Christine, discussing housekeeping.
С Кристиной, обсуждают домашнее хозяйство.
Can you imagine us setting up housekeeping in this town after the oil deal?
Ты можешь представить нас создающих домашнее хозяйство в этом городе после нефтяной сделки?
I learned housekeeping, etiquette, the best packing rules.
Я изучала домашнее хозяйство, этикет, лучший сборник правил.
No. I mean, it was just... college business general housekeeping.
Я хочу сказать, это просто... обычные дела колледжа, в основном домашнее хозяйство.
Well, good housekeeping quizzes tell you that women marry for love... what they think is love.
Ну, опрос в журнале «Домашнее хозяйство» скажет вам, что женщины выходят замуж для любви... Они думают, что это любовь.
Показать ещё примеры для «домашнее хозяйство»...
advertisement

housekeepingгорничная

Housekeeping is singing.
Горничная поёт.
Housekeeping had been there, and the note was gone.
Горничная была там, а записка исчезла.
Housekeeping.
Горничная!
Uh, not from you, Kendall, but, uh Housekeeping?
— Нет, ты иди, а вот... Горничная?
Housekeeping, dial 23.
Горничная, набрать 23.
Показать ещё примеры для «горничная»...
advertisement

housekeepingуборка

Housekeeping.
Уборка!
Housekeeping.
Уборка.
Housekeeping!
Уборка!
Housekeeping comes included.
Уборка включена в стоимость.
CALLEN: Housekeeping.
Уборка.
Показать ещё примеры для «уборка»...
advertisement

housekeepingдомоводства

Mr. Beecham at Smart Housekeeping, sir.
Мистер Бичем из Умного домоводства, сэр.
The Smart Housekeeping baby has been kidnapped!
Ребенок Умного Домоводства был похищен!
Our baby, the Smart Housekeeping baby.
Наш малыш, ребенок Умного домоводства.
You mean to stand there and tell me the Smart Housekeeping baby is...
То есть, вы мне здесь говорите, что ребенок Умного домоводства...
Oh, sorry, a little bit of mental housekeeping.
Да, извини, немного мысленного домоводства.
Показать ещё примеры для «домоводства»...

housekeepingуборщица

This is Carmen Flores. She works in housekeeping here.
Она здесь уборщица.
Housekeeping.
Уборщица.
Room service, concierge, housekeeping.
Обслуживание номеров, консьерж, уборщица.
Did you get that list from housekeeping? Yeah.
Тебе уборщица подготовила этот список?
— DISTORTED VOICE: Play it cool, scumbag, or housekeeping will be scraping your bone fragments off the ceiling.
— Держи себя в руках, подонок, или уборщица будет оттирать твои мозги с потолка.
Показать ещё примеры для «уборщица»...

housekeepingпо хозяйству

Mrs. Olsen told my mother that she would send me to school in exchange for housekeeping, but all I do is cook and clean.
Миссис Олсен сказала моей маме, что отправит меня учиться, в обмен на помощь по хозяйству. Но я только готовлю и убираю.
Once again, the fruit of my loins has fucked off to Top Shop with the housekeeping.
Мой дражайший отпрыск снова съебался в «Top Shop» якобы по хозяйству.
At home, with the housekeeping, she's got this little tin.
В доме, по хозяйству, у нее есть жестянка.
BRING ME THE HOUSEKEEPING MONEY, MRS. TURNER, ALL OF IT.
— Принесите все деньги на хозяйство!
Well, you'd better ask your missus for some more housekeeping.
Тебе надо попросить у своей хозяйки больше денег на домашнее хозяйство.
Показать ещё примеры для «по хозяйству»...

housekeepingуборка номеров

Housekeeping!
Уборка номеров.
Housekeeping!
Уборка номеров!
Housekeeping.
Уборка номеров.
Sir, this is housekeeping.
Сэр, это уборка номеров.
Oh, sorry. Uh, no, thank you, housekeeping.
О, извини, Нет, спасибо, уборка номеров.
Показать ещё примеры для «уборка номеров»...

housekeepingпо дому

As punishment, every morning before school, I want you... to come to my house and do the housekeeping.
Хочу, чтоб в качестве наказания ты каждое утро до начала уроков — приходил ко мне помогать по дому.
Why would she do any housekeeping?
Почему она должна делать что-то по дому?
Just doing some light housekeeping.
Просто небольшую помощь по дому
We should check gardeners, housekeeping staff, pool attendants, floral shops, see if anyone worked both homes.
Мы должны проверить садовников, обслугу дома, чистильщиков бассейнов, цветочные магазины, посмотрим, работал ли кто-нибудь в обоих домах.
I have one little piece of housekeeping.
Есть еще один момент насчет дома.
Показать ещё примеры для «по дому»...

housekeepingдомработнице

Heh. I hope that is not a comment on my housekeeping skills.
Надеюсь, это — не критика моих навыков домработницы.
— They're not housekeeping.
— Они не домработницы. — Ладно.
Housekeeping found her this morning.
Домработница нашла ее сегодня утром.
What am I, housekeeping?
Я вам что, домработница?
I had him from housekeeping take him for a walk.
Я попросил домработницу выгулять его.
Показать ещё примеры для «домработнице»...

housekeepingобслуживание

Hello, housekeeping?
Обслуживание?
Not that she would need housekeeping.
Не то чтобы ей было нужно обслуживание.
Housekeeping. — Not today.
Обслуживание.
That's the beautiful thing about hotels... housekeeping.
В этом и есть самое прекрасное в отелях — обслуживание.
That's more at stake than the general housekeeping you led me to believe.
Это нечто большее, чем просто бытовое обслуживание колледжа, в котором вы пытались меня убедить.
Показать ещё примеры для «обслуживание»...